Монография посвящена исследованию лингвистических аспектов функционирования иноязычных элементов (слов, синтаксических групп, высказываний, прецедентных феноменов и т.д.) в художественных произведениях великого русского писателя. Рассматриваются вопросы функционально-прагматического использования указанных единиц для реализации разнообразных семантико-стилистических эффектов, а также проблемы их структурно-типологической актуализации и взаимодействия с повествовательным контекстом. На основе проведенного анализа делается вывод о значимой и многоаспектной текстообразующей и прагматической роли иноязычных вставок в структуре художественного повествования.
Монография посвящена исследованию лингвистических аспектов функционирования иноязычных элементов (слов, синтаксических групп, высказываний, прецедентных феноменов и т.д.) в художественных произведениях великого русского писателя. Рассматриваются вопросы функционально-прагматического использования указанных единиц для реализации разнообразных семантико-стилистических эффектов, а также проблемы их структурно-типологической актуализации и взаимодействия с повествовательным контекстом. На основе проведенного анализа делается вывод о значимой и многоаспектной текстообразующей и прагматической роли иноязычных вставок в структуре художественного повествования.
Монография посвящена исследованию лингвистических аспектов функционирования иноязычных элементов (слов, синтаксических групп, высказываний, прецедентных феноменов и т.д.) в художественных произведениях великого русского писателя. Рассматриваются вопросы функционально-прагматического использования указанных единиц для реализации разнообразных семантико-стилистических эффектов, а также проблемы их структурно-типологической актуализации и взаимодействия с повествовательным контекстом. На основе проведенного анализа делается вывод о значимой и многоаспектной текстообразующей и прагматической роли иноязычных вставок в структуре художественного повествования.