Старейший востоковед мира, ученый, историк, лингвист, поэт – Теодор Адамович Шумовский оставил для нынешних и будущих поколений большое творческое наследие. В их числе: поэтический перевод Корана на русский язык, книги «У моря арабистики» «Воспоминания арабиста», критическое издание «Арабской морской энциклопедии», а также научно-популярные книги «По следам Синдбада-морехода. Океанская Аравия» и «Последний „лев арабских морей“». Несмотря на свой преклонный возраст, практически до последних дней, Теодор Адамович вел активную творческую деятельность. Готовил к изданию антологию своих стихов и переводов любимых поэтов Востока, приступил к работе над переводом «Эпоса о Гильгамеше». В этом сборнике вас ждет аудиоверсия избранных стихов и переводов Теодора Адамовича Шумовского в исполнении Вениамина Борисовича Смехова и Теодора Адамовича Шумовского. Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги Т.А. Шумовского: «Священный Коран», «Лепестки роз», «Свет с востока». Гордый город на Неве – трек 2 Все пройдет – трек 3 Тайга – трек 4 Вавилонская ночь – трек 5 Тост – трек 6 Лестница к солнцу – трек 7 У берега Нила – трек 8 Голос Мирабай – треки 9-15 Руки – трек 16 Бригантина – трек 17 Сталинград – трек 18 Расточая вдвое, втрое (Шота Руставели, «Витязь в барсовой шкуре») – трек 19 В кормчем, суда стремящем (Луис де Камоэнс) – трек 20 В чужом саду нарвал я роз…– трек 21 Вавилонская ночь – трек 22 Вы хотели меня уподобить – трек 23 Вы разные реки – трек 24 Грибоедову – трек 25 За тебя, Багдад – Мухаммад ан-Найрамани – трек 26 Кружевной, прозрачно-ясный – трек 27 Кто бился здесь – трек 28 Ласточка – армянская народная песня – трек 29 На не южном, на завьюженном – трек 30 Неужели друг уедет – средневековая арабская поэзия – трек 31 По дальним странствовать – из азербайджанской поэзии – трек 32 По перепутьям северной столицы – трек 33 Подражание Пушкину – трек 34 Среди стихий земного океана – трек 35 Ты помнишь – в закате зимнем – трек 36 Царица – трек 37 Шопен – трек 38 Я хожу и твержу – трек 39 Я этот город строил – трек 40 Светает, ах, как скоро – трек 41 В душе моей таится скорбь. – из средневековой персидской поэзии – трек 42 © Т. Шумовский (наследники) ©&℗ ИП Воробьёв В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ
Российский лингвист-востоковед, арабист, автор первого поэтического перевода Корана на русский язык – Теодор Адамович Шумовский прожил долгую жизнь длиною почти в сто лет. Ему выпало счастье учиться у классиков отечественной арабистики и исламоведения Н.В. Юшманова и И.Ю. Крачковского. Он знал двадцать два языка, изучить которые, по словам самого Теодора Адамовича ему помогли – неволя и годы ссылки, которые продлились долгие восемнадцать лет. Он стал автором нескольких книг, в которых представил альтернативный взгляд на развитие арабистики в Советском союзе. Он подготовил и опубликовал критическое издание «Арабской морской энциклопедии», а также научно-популярные книги «По следам Синдбада-морехода. Океанская Аравия» и «Последний «лев арабских морей «». Он сформулировал свои взгляды на лингвистический процесс в «Ороксологии» и написал автобиографическую книгу «Свет с Востока». Книгу о драматической истории России и российской науки, рассказанной от первого лица. Это книга воспоминаний, «охватывающая период с дореволюционных лет до постсоветского времени». Она о судьбе интеллигента, и значительная часть её, созвучна произведениям русской литературы, которые говорят о силе и трагизме русского характера, о выборе, о борьбе между добром и злом, о контрастности нашей жизни. Это книга о личности, о человеческом достоинстве, – о разнице между мечтой и жизнью. Как пишет автор в Прологе к книге: «Если бы мне предложили прожить эту жизнь снова, – так, как она сложилась, а не мечталась, – согласился бы?» И отвечает на это: «Сейчас, с дистанции пережитого, отвечу, что да. Потому что, только делая шаги в неизвестное, мы можем понять и реализовать себя.»
Российский лингвист-востоковед, арабист, автор первого поэтического перевода Корана на русский язык – Теодор Адамович Шумовский прожил долгую жизнь длиною почти в сто лет. Ему выпало счастье учиться у классиков отечественной арабистики и исламоведения Н.В. Юшманова и И.Ю. Крачковского. Он знал двадцать два языка, изучить которые, по словам самого Теодора Адамовича ему помогли- неволя и годы ссылки, которые продлились долгие восемнадцать лет. Он стал автором нескольких книг, в которых представил альтернативный взгляд на развитие арабистики в Советском союзе. Он подготовил и опубликовал критическое издание «Арабской морской энциклопедии», а также научно-популярные книги «По следам Синдбада-морехода. Океанская Аравия» и «Последний „лев арабских морей “». Он сформулировал свои взгляды на лингвистический процесс в «Ороксологии» и написал автобиографическую книгу «Свет с Востока» – аудиоверсию которой мы рады вам представить. Книгу о драматической истории России и российской науки, рассказанной от первого лица. Это книга воспоминаний, «охватывающая период с дореволюционных лет до постсоветского времени». Она о судьбе интеллигента, и значительная часть её, созвучна произведениям русской литературы, которые говорят о силе и трагизме русского характера, о выборе, о борьбе между добром и злом, о контрастности нашей жизни. Это книга о личности, о человеческом достоинстве, – о разнице между мечтой и жизнью. Как пишет автор в Прологе к книге: «Если бы мне предложили прожить эту жизнь снова, – так, как она сложилась, а не мечталась, – согласился бы?» И отвечает на это: «Сейчас, с дистанции пережитого, отвечу, что да. Потому что, только делая шаги в неизвестное, мы можем понять и реализовать себя.» Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги в переводе Теодора Адамовича Шумовского: «Священный Коран», «Лепестки роз». Исполняет: Александр Клюквин © Т.А. Шумовский (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ Использованы материалы сайта газеты «Санкт-Петербургские ведомости» и сайта azerizv.az
Второе издание научно-популярных очерков по истории арабской навигации Теодора Адамовича Шумовского (род. 1913) – старейшего из ныне здравствующих российских арабистов, ученика академика И.Ю. Крачковского. Первое издание появилось в 1964 г. и давно стало библиографической редкостью. В книге живо и увлекательно рассказано о значении мореплавания для арабо-мусульманского Востока с древности до начала Нового времени. Созданный ориенталистами колониальной эпохи образ арабов как «диких сынов пустыни» должен быть отвергнут. Эпоха Великих географических открытий во многом опиралась на достижения средневековых арабских географов и мореплавателей. Задолго до европейского продвижения на Восток они освоили Средиземноморье и Индийский океан. Арабские лоцманы участвовали в морских экспедициях европейских первооткрывателей. В основу книги положено исследование уникальных арабских рукописей лоцмана Васко да Гамы Ахмада ибн Маджида и Сулаймана аль-Махри (XV в.), сочинения которых переведены Т.А. Шумовским на русский язык.