Entre los géneros literarios, la fábula se tiene por menor, debido a su brevedad y sencillez retórica. Sin embargo, el conjunto de fábulas atribuidas a Esopo (620-560 a.C.), protagonizadas por animales parlantes y marcadas por su intención aleccionadora, ha gozado de una popularidad y una vigencia enormes y han penetrado en el repertorio del saber tradicional. Aunque diversos autores reescribieron el corpus esópico durante la Antigüedad clásica, la Edad Media, el Renacimiento y el siglo XVIII, fue Esopo (sea o no un personaje histórico) quien fijó la estructura más perdurable de este tipo de relatos, poblados por animales de rasgos humanos como el mono vanidoso, el asno torpe o el astuto zorro. Traducción y notas de P. Bádenas de la Peña y J. López Facal. Introducción de C. García Gual. Revisada por J. López Facal y P. Bádenas de la Peña.
Hi havia una vegada un cigala que, asseguda tranquil·lament sobre una fulla, prenent el sol de l'estiu, cantava tot el dia. Si passava un ratolinet o una rateta buscant llavors, la cigala cantava: "Ai rateta, quants afanys, Quanta feina tens tot l'any. Quants afanys, ratolinet. Tant feina i tu, desfet
Hi havia una vegada una llebre que era molt presumida:Qui és lanimal més ràpid del món? Jo! Quin animal pot guanyar curses a qualsevol altre? Jo! Els altres animals, cansats de tanta supèrbia, quan la llebre començava a fanfarronejar, se nanaven de pressa.
En una jornada destiu, un corb volava a la recerca dalguna cosa per menjar. Era gros, amb les plomes negres i el bec gris, i observava el camp que sestenia a sota seu.De tant en tant, aprofitant un corrent daire, senlairava més amunt per veure un territori més gran.
Una rata que vivia a la ciutat va anar al camp a visitar una amiga. Lamiga era una rata afable que duia una vida senzilla al camp. Per donar-li la benvinguda, la rata de camp va organitzar un banquet amb gra de blat, patates i una mica de llard. Era el millor que podia oferir-li.
En un temps molt llunyà, un pagès que es deia Tonducco i la seva dona Pignotta vivien en una caseta al vessant d'un turó, conreant un petit terreny. No tenien fills, perquè els fills sempre tenen gana i cal alimentar-los, i els dos camperols tenien menjar només per a ells dos.
Un día un ratón de ciudad fue a visitar a un amigo que vivía en el campo. Este era un ratoncito cordial, de costumbres sencillas. Para dar la bienvenida a ese amigo que venía de la ciudad, le organizó un banquete con granos de trigo, patatas y un poco de tocino. Era lo mejor que podía ofrecerle.La colección Cuentos de bolsillo reúne los cuentos y fábulas de toda la vida relatados con una visión muy actual y acompañados por magníficas ilustraciones de artistas de primera línea. La redacción de los textos en letra ligada es ideal para iniciar a los más pequeños en el placer de la lectura.