Это одновременно трогательная и забавная история о восстановлении отношений между отцом и сыном и о том, как начать жить заново, если случилось непоправимое и погиб близкий человек. А еще – о силе танца. Джеймс Гулд-Борн родился и вырос в Манчестере. Он работает сценаристом и имеет несколько наград, ранее работал в различных НПО по разминированию в Африке и на Ближнем Востоке. «Что мы знаем друг о друге» – его первый роман
Ироничная нежная история о любви и воссоединении отца и сына в самых невероятных обстоятельствах. Жизнь Дэнни катится под гору: он потерял работу, залез в долги, а его 11-летний сын не произносит ни слова после смерти матери. Отчаявшись, Дэнни тратит последние деньги на поношенный костюм панды, чтобы работать ростовой куклой в парке. И вот однажды сын Дэнни Уилл заговорил с ним. Вернее, с пандой, и мальчик не подозревает, что под мохнатой маской прячется его отец. Потеряет ли Дэнни доверие Уилла, когда сын узнает, кто он такой, и сможет ли танцующий панда выбраться из долгов и начать новую жизнь? На русском языке публикуется впервые.
Новинка в жанре магического реализма о жизни и смерти, правде и лжи, загробном мире и Боге, семье и личной ответственности каждого для читателей хорроров, мистических триллеров и современной интеллектуальной прозы. Писатель, врач и ученый, Викрам Паралкар родился в Индии, а позже переехал в США, где сейчас работает гематологом-онкологом в Пенсильванском университете. На его творчество повлияли Хорхе Луис Борхес и Франц Кафка, Орхан Памук, Альберт Камю и Эдгар Аллан По.
С наступлением сумерек хирург закрывает свою ветхую клинику в Индии. Его день, как и все предыдущие, был непростым. Медикаменты не поступают вовремя, проводка грозит сгореть в любую минуту, а супервизор – коррумпированный правительственный чиновник – вымогает взятки. Работа неблагодарная, но хирург давно потерял надежду на вознаграждение в этой жизни. Однажды ночью его кабинет посещает семья – учитель с беременной женой и маленьким сыном. Дело обычное, если бы не один факт: как незваные гости могли выжить с чудовищными ранами? Теперь до рассвета ему предстоит вернуть семью к жизни. На русском языке публикуется впервые.
Роман из шорт-листа Букеровской премии. Немецкий интеллигент в эмоциональном раздрае и японский студент-самоубийца отправляются в путешествие по Японии. Марион Пошманн – немецкая писательница и поэтесса. Родилась в 1969 году в городе Эссен (Германия). Изучала германистику и славистику в Боннском университете. Лауреат многих литературных премий, в том числе премии имени Эрнста Майстера за лирику (2011 год). Недавно она получила Берлинскую литературную премию и стала профессором теории немецкоязычной поэзии в Свободном университете Берлина.
Главный герой этого романа увидел во сне, что ему изменяет жена. В гневе он сбегает в Японию, не столько от жены, сколько от личных проблем, скучной жизни и, кажется, даже самого себя. В Японии он случайно знакомится со студентом, который намерен покончить с собой и ищет для этого подходящее место с помощью путеводителя по самоубийствам. Европейский интеллектуал и японский юноша, оба одинаково подавленные требованиями родных культур, отправляются в путешествие, в котором каждый так или иначе надеется найти успокоение. На русском языке публикуется впервые.
Развод Флейшманов выходит на неожиданный виток: Рэйчел оставила детей Тоби и перестала выходить на связь. Голосами Тоби и его давней подруги, Либби, история о семейной жизни в большом городе рассказана по-новому. Тэффи Бродессер-Акнер – штатный писатель The New York Times Magazine, также пишет для GQ, ESPN The Magazine и многих других журналов. «Флейшман в беде» – ее первый роман.
Сборник рассказов одной из самых ярких представительниц новой экспериментальной прозы о том, что значит быть женщиной в современном мире. Книга-финалист Национальной книжной премии США и премии Nebula. Кармен Мария Мачадо – прозаик, эссеист, лауреат многочисленных премий. Живет в Филадельфии с супругой. Художественные и документальные тексты Кармен Марии Мачадо публиковались в изданиях New Yorker, Granta, NPR, Guernica, Electric Literature, Gulf Coast, Tin House, Best American Science Fiction and Fantasy, The Best Horror of the Year, Year’s Best Weird Fiction и Best Women’s Erotica. Рассказ «Шов для мужа» был номинирован на премии Шерли Джексон и «Небула», удостоен особой номинации Pushcart Prize и вошел в длинный список литературной премии имени Джеймса Типтри-младшего. Писательница получила степень магистра изящных искусств в Творческой мастерской писателей Айовы, ее приглашали читать лекции или провести творческий отпуск Американское общество Коперника, Фонд Элизабет Джордж, CINTAS, Speculative Literature Foundation, уУниверситет Айовы, творческие резиденции «Яддо», «Хеджбрук» и резиденция Эдны Милле.
На Камчатке пропадают две сестры 8 и 11 лет. Полицейское расследование приводит в тупик. Главы знакомят нас с женщинами, так или иначе знавшими жертв. Пока мать девочек пытается жить дальше, соседи, свидетели и следователь переживают свои драмы. Джулия Филлипс – молодая американская писательница. Во время учебы в Москве Филлипс, впечатленная Россией, поняла, что хочет стать писательницей и написать книгу о нашей стране. Получив стипендию Фулбрайта на создание романа, она год провела на Камчатке, чтобы прочувствовать атмосферу отдаленного изолированного региона и передать особенности местного менталитета.
Хороший семьянин и внимательный врач Тоби Флейшман разводится с бездушной женой-карьеристкой, погружается в мир онлайн-знакомств, пытается уживаться с детьми и получить долгожданное повышение. Но все планы рушатся, когда Рэйчел оставляет ему детей и не выходит на связь. Тоби злится, жалеет себя и жалуется своей подруге, бывшей журналистке Либби. И под взглядом Либби история разворачивается по-настоящему: и она сама, и Рэйчел наконец получают возможность самим говорить за себя, а не быть декорациями к мужским драмам. Это остроумный, точный и глубокий роман о современной семье в большом городе, о роли мужчин и женщин и о том, как воспринимает их общество. На русском языке публикуется впервые.