Футарк. Второй атт. Кира Измайлова

Читать онлайн.
Название Футарк. Второй атт
Автор произведения Кира Измайлова
Жанр Юмористическое фэнтези
Серия Футарк
Издательство Юмористическое фэнтези
Год выпуска 2014
isbn 978-5-9922-1896-1



Скачать книгу

а там, в переулках, – обстоятельно начал Джек. – Удобно, все видать, и спрятаться есть где.

      – Заходили к нему трое, – продолжил Пит. – Ребята за ними проследили, вот адреса… Но с виду люди как люди, ничего особенного.

      Он протянул мне замусоленную бумажку с коряво нацарапанными химическим карандашом адресами и даже именами.

      – Может, это просто клиенты. Для отвода глаз, – заметил Берти.

      – Да ты подкованный парень, как я погляжу, – хмыкнул я, изучая короткий список. Ну, там видно будет, что с ним делать.

      – А то! Я лучше всех в «сыщиков и воров» играю! Причем что за сыщиков, что за воров – одинаково хорошо! – гордо произнес рыжий мальчишка.

      «Слышал бы тебя Таусенд», – подумал я и спросил у Пита:

      – Ну а сам Бабкок ходил куда-нибудь?

      – Ага! Там недалеко совсем, через квартал. К какому-то… сейчас, вспомню… Там Фил был, а он писать не очень горазд, – пояснил он. – Вспомнил! Мистер Адамсон там живет. Адрес такой…

      Адамсон? Где-то я уже слышал эту фамилию… Ах да! Так звали того странного субъекта с дохлыми мышами, который донимал Таусенда на днях! Хм, ну, допустим, этнографу тоже может понадобиться поверенный, однако отметим и его.

      – А вечером к Бабкоку зашли еще двое, – сказал тот и вынул из кармана сложенные листки с рисунками. – Вот этот и этот. Ну, тут они пострахолюднее нарисованы, а так с виду и не скажешь. Просто здоровые парни.

      Знал ведь я, что Сирил преувеличивает! У страха-то глаза велики!

      Я посмотрел на рисунки: один был тем, что подбил глаз кузену, второй регулярно навещал миссис Вашингтон.

      – Этот вот, – показал я мальчишкам его портрет, – случайно не хромал?

      – Ага, самую малость. И кривился все время… А вы знали, да?

      – Догадался, – хмыкнул я. Видно, дробь веером легла… – Так что эти парни?

      – А ничего. Они совсем немного в доме были, потом вышли и сразу прочь пошли. Я так думаю, – добавил Пит, – это они за платой заходили. А чего там долго делать-то?

      – Куда направились, известно?

      – А как же! Мы их до самых окраин проводили, – гордо сказал предводитель этой банды. – Дальше-то не стали, темно уж… В общем, они к Блумберри пошли. Уверенно так, сперва по дороге, а потом напрямки, лугами, мы смотрели, сколько могли разглядеть, – они прям туда и двинули…

      Мне стало неспокойно. Может, лорд не зря опасался за своих лошадей?

      – Спасибо, ребята, – сказал я, щедро оделяя их мелочью. – Вы мне очень помогли!

      – Завтра караулить надо? – деловито спросил Джек.

      – Пока нет, мне нужно кое-что выяснить, – покачал я головой. – Но если что, я знаю, где вас найти!

      – А чего вам ездить, сэр? У вас машина приметная очень, – встрял Берти. – Вы лучше, как мы понадобимся, вон на громоотвод повесьте белый лоскут. Там как раз из слухового окошка удобно высунуться, я уж разглядел. А нам мимо пробежать несложно. Как увидим, так сразу и постучимся…

      – Хм, а может, лучше так… Видите, на подоконнике кактус стоит? – Питомец Мэри изрядно подрос и щетинился