The Principles of Sufism. 'A'ishah al-Ba'uniyyah

Читать онлайн.
Название The Principles of Sufism
Автор произведения 'A'ishah al-Ba'uniyyah
Жанр Историческая литература
Серия Library of Arabic Literature
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9780814729168



Скачать книгу

to prohibited places; for the ear, to stop listening to useless prattle, and so forth.30 This is the repentance of the common people. The repentance of the people of distinction is all this, plus opposing concupiscent desire, lowering the heart’s gaze away from all good fortune, and renouncing the ephemeral world. This is the repentance required for the love of God the Exalted, described in His saying: «Truly, God loves those who turn in repentance.»31

      1.20

      وأمّا توبة خاصّ الخاصّ فهي من النظر إلى سوى الله ومن التعلّق بغير الله ومن الاعتماد على سوى الله ومن الوقوف مع غير الله وذلك يشمل سائر الأشياء حتّى القُرب والعبادات والأحوال والكرامات والمراتب والمقامات وكلّ شيء سوى الله تعالى وتكون توبته بربّه لربّه وهذا هو المورد الأصفى والمقام الأعلى من التوبة التي هي فرع من أصل التوبة المختصَّة بالجناب العالي المحمّدي في قوله تعالى {لَقَدْ تَابَ ٱللهُ عَلَىٰ ٱلنَّبِيِّ}.

      The repentance of the chosen elite is for looking at anything but God, for attachment to anything other than God, for reliance on anything but God, and for being occupied with anything other than God. This repentance includes everything, even proximity to God, religious practices, mystical states, miracles, and mystical ranks and stations—everything except God the Exalted—such that one’s turning in repentance is by one’s Lord and to one’s Lord. This is the purest destination, the highest station in repentance, for it is a branch from the root of repentance pertaining to his honorable Muḥammadian majesty when the Exalted says, «He forgave the Prophet.»32

      1.21

      قال بعض الأكابر: في الآية عرّض بتوبة من لم يُذنِبْ سترًا لمن أذنب إشارةً إلى أنّه لا يدخل أحدٌ من أمّته إلى مقام إلّا تابعًا له صلّى الله عليه وسلّم. وقال بعض أهل التحقيق إنَّ ذكر التوبة في هذه الآية أَخْذُ العَلَقَة من صدره الشريف فقيل هذا حظّ الشيطان فكأنّه صلّى الله عليه وسلّم يستغفر من كونه فيه مدّة. وقال بعضهم هي مقدّمة توبة الأمّة لتصحّ بالمقدّمة التوابع من توبة التائبين. وقال بعضهم: توبة الأنبياء من مشاهدة الخلق في وقت التَبليغ إذ الأنبياء لا يغيبون عن الحضرة لأنّهم في عين الجمع أَبدًا.

      One of the great scholars has said, “In the above verse from the Qurʾān, He alludes to the repentance of the one who never sinned, as a pretext for those who do sin, by calling attention to the fact that no member of the community of the Prophet, God bless and cherish him, enters a station without following his example.” One of the people of spiritual realization said that mention of repentance in this verse is the removal of the clot from Muḥammad’s noble breast by angels,33 and some say that this clot was Satan’s portion. Therefore, it is as if he, may God bless and cherish him, sought forgiveness for Satan’s evil ever having been inside him. Another has said this verse is a precedent for the repentance of the Prophet’s community such that, by this precedent, the outcomes of the penitents’ repentance will be valid. Someone said, “The repentance of the prophets is for seeing creation at the time of being called to prophecy since they are never absent from the divine presence, for they are always in the center of union.”34

      1.22

      وقال سَهْل: ليس شيء في الدنيا من الحقوق أوجب على الخلق من التوبة ولا عقوبة أشدّ من فقد التوبة. وقال ابن منصور: التوبة محو البشريّة بإثبات الإلٰهِيّة حتّى ترجع إلى أصل العدم فيبقى الحقّ كما لم يزل. وفي هذه اللمعة من لطيف إشاراتهم كفاية لمن وفّقه الله.

      Sahl al-Tustarī said, “Of the rights due to God in this world below, none is more necessary for humanity than repentance, and there is no worse retribution than loss of repentance.”35 Ibn Manṣūr said,36 “Repentance is the effacement of human nature and the confirmation of divinity, such that you return to the root of nonexistence, while the True Reality abides as ever.” This small portion of the subtle allusions of the Sufi folk should be sufficient for one to whom God gives success.

      1.23

      ولا بأس بتذييل هذا الأصل بغرر من الأحاديث الإلهيّة ونفائس من الحكايات المرويّة وبالله التوفيق. عن الحسن رضي الله عنه قال: لمّا تاب الله على آدم عليه الصلاة والسلام هنأَته الملائكة وهبط عليه جبرئيل وميكائيل فقالا: يا آدم قَرَّتْ عَينُك بتوبة الله عزّ وجلّ عليك فقال آدم: يا جبرئيل إن كان بعد هذه التوبة السؤال فأين مقامي؟ فأوحى الله تعالى إليه: يا آدم أَوْرثتَ ذرّيتك التعب والنصب وورّثتهم التوبة فمن دعاني منهم لَبّيتُه فمن سألني المغفرة لم أَبخل عليه لأنّي قريب مجيب يا آدم وأَحْشِرُ التائبين من القبور ضاحكين مستبشرين ودعاؤهم مستجاب.

      It is important to add as an appendix to this principle, the finest divine sayings and choicest of authoritative stories. Success comes from God alone! Al-Ḥasan al-Baṣrī, may God be pleased with him, related as follows:

      When God turned in forgiveness to Adam, on whom be prayers and peace, the angels congratulated him, and Gabriel and Michael descended to him and said, “Adam, rejoice for the forgiveness upon you from God mighty and glorious!” “Gabriel,” he replied, “if a question remains after being forgiven, it is, ‘What is my status?’” God the Exalted then revealed to him: “O Adam, you have bequeathed toil and trouble to your progeny, but I have bequeathed repentance to them. Whoever among them prays to Me, I will respond to him, and whoever asks Me for forgiveness, I will not withhold it from him, for I am near, and I answer, O Adam. I will gather the penitents from the graves on Judgment Day, and they will be happy and laughing, and their prayers will be answered!”37

      1.24

      ورُوي أنّ العاصي إذا أغلق الباب وأرخى الستر وغطّى الكوّة وباشر المعصية تقول الأرض: يا ربّ ائذَنْ لي فأَخْسفَ به و تقول السماء: ائذَنْ لي فأَسْقُطَ عليه فيقول الربّ سبحانه وتعالى: إن كان العبدعبدكم فافعلوا