Название | Революция |
---|---|
Автор произведения | Игорь Вардунас |
Жанр | Боевая фантастика |
Серия | Хронос |
Издательство | Боевая фантастика |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-699-70551-1 |
2
Сирия по-персидски – «Шам», а «боло» означает «поверхность». «Шамбала» переводится как «господство Сирии», что и соответствовало действительности в период III–II веков до н. э.
3
Момо – приготовленные на пару крупные пельмени с мясной начинкой; тукпа – суп на мясном бульоне с лапшой и овощами.
4
Английский энтомолог Брейди, изучавший поведение мухи цеце (Glossina), пришел к выводу, что она нападает на любой движущийся теплый предмет, даже автомобиль. Не нападает насекомое только на зебру, которую воспринимает всего лишь как мелькание черных и белых полос.
5
Армор-сквер – чайна-таун в Чикаго, является вторым старейшим поселением китайцев в США.
6
The Doors, «Raiders On The Storm».
7
«Последняя соломинка переламывает хребет верблюду» – азербайджанская поговорка.