Третья пуля. Стивен Хантер

Читать онлайн.
Название Третья пуля
Автор произведения Стивен Хантер
Жанр Современные детективы
Серия Боб Свэггер
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2013
isbn 978-5-699-71049-2



Скачать книгу

совсем верное обозначение. Правильнее будет: карабин Каркано М91/38.

      8

      Известный американский бренд мужских костюмов.

      9

      Об этом подробно рассказывается в романе С. Хантера «Алгоритм смерти».

      10

      Марк Лейн – американский юрист, чья книга-исследование, посвященная обстоятельствам покушения на Кеннеди, стала национальной сенсацией, представив иную версию преступления.

      11

      Намек на Вито Корлеоне, крестного отца мафиозного клана, описанного в романах М. Пьюзо.

      12

      «Шмайссерами» на Западе (а также и в СССР) назывались немецкие пистолеты-пулеметы МР-40 и МР-42 – впрочем, ошибочно, поскольку конструктор-оружейник Г. Шмайссер никакой роли в их создании не играл.

      13

      Винсент Баглиози и Джеральд Познер – известные американские журналисты, занимавшиеся делом об убийстве Джона Кеннеди.

      14

      Тройская система измерения веса. 162 грана = 10, 497 грамма.

      15

      Французский технический термин для обозначения уплощенной головки пули.

      16

      Автор ошибается. Как раз в указанное время итальянские войска активно воевали в своих колониях в Эфионии (Эритрее) и Сомали, а позже – в Ливии.

      17

      Здесь и далее – крупная ошибка автора. Именно в это время (в 1882 г.) Италия вступила в крайне агрессивный Тройственный союз с Германией и Австро-Венгрией, и защищаться от них не было никакого смысла.

      18

      Могущественный преступный мексиканский синдикат.

      19

      Не понимаю (исп.).

      20

      Здесь и далее полностью сохранено авторское представление о России, почерпнутое им, по-видимому, из американской бульварной прессы и анекдотов. Но, к его чести, нужно отметить, что медведей, разгуливающих по улицам Москвы и играющих на балалайках, в тексте обнаружить не удалось.

      21

      Автор ошибочно полагает, что русскую водку делают из картофеля.

      22

      Разведывательно-диверсионное подразделение ВМФ США.

      23

      «Штаб-квартира царской полиции» никогда не располагалась – да и в принципе не могла располагаться – в Москве, в зданиях на Лубянской площади. Оба дома принадлежали страховому обществу «Россия», были построены на его деньги и использовались в качестве доходных домов, т. е. сдавались внаем различным торговым компаниям, а также частным лицам.

      24

      «Общество Джона Бёрча» – правоконсервативная политическая группа в США, стоящая на платформе антикоммунизма, ограничения влияния государства, конституционной республики и личных свобод; один из основных представителей радикального правого крыла.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEA3ADcAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAPLAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQIHAQAAAAAAAAAAAAAAAAcIAQIDBAUGCQr/xAB8EAABAgQEAgYFAgoPDw4LBQkBAgMABAURBgcSIQgxCRMiQVFhChQycYGRsxUWIzhCdaGxsrQXGjM0NzlSYnJzdHaWwdQZJCc1Nld3gpKVtdHS0/AYJSYoKUNHU2WTlKLh8URFVFZYY4OGo8LDRlVkZmekxONIhIWHl+L/xAAdAQEAAgIDAQEAAAAAAAAAAAAAAgMBBAUGBwgJ/8QAWBEAAgECBAIECQcHBwkHBAMBAAECAxEEEiExBQYIE0FRByIyYXFysbLBNDU2c4GRoRQjM0JSs9EVFiViY4LwGCQmQ1N0kpPSN1SEosLh8SdVZIMXRaPD/9oADAMBAAIRAxEAPwDuYluwBJ5xY2i+noTFsHxgQqaspusb7jVAgmWz8iSBa/nFsCVy1XKGxO8JoXIMt9YgjVpV3GIKF9y6lTcnqhv3Gv0kGD+DaQTTCymv4pmG9bcq0oEM3GxV3D3RONNbG5kaRztzn6Z/OTNAvS9PqDeHJJYKA3IJ0Lt+uPeYnkKpQvuNpxfnRi7MCaU9WsRVqpOKNyXppZ+5eNynsbEI2NamZlcwq7ilKPmbmJqNywl1KKeW0JLLqLX0IJlio+ERzXQyJaky5ZSUc4ykCZMsSgc7wvYEDKKIiUZa2BBUipI74lLYXRSVJqWnziCXYRbVjHzcqttJHjEpQsiJiZ2SKjbx7oqIyehjXadYKOnl3RiWxSWU5IWRewjWmtA9jB