Название | Сила соблазна |
---|---|
Автор произведения | Майя Родейл |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Журналистки |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-17-080063-6 |
Софи сделала театральную паузу.
– Обольщение.
– Невозможно, – отмахнулась Аннабел. – Это безнравственно, а ты слышала Оуэнса – я никогда не веду себя таким образом.
– Он осел, – парировала Джулиана.
В обычных обстоятельствах Аннабел пожурила бы подругу за грубость, но вместо этого сказала:
– Нет, он прав. Я хорошая. И следовательно, никому не интересна. С чего это Найтли меня замечать? Тут нечего замечать!
Разве это не чистая правда?
Зеркало посмело предположить, будто она хорошенькая. Однако сама Аннабел видела гриву локонов, которые усмиряла, укладывая их, как делают старые девы, тугим узлом на затылке. У нее были чудесные голубые глаза, которые она все время опускала, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Кроме того, ее гардероб состоял исключительно из коричневато-серых платьев, сшитых из тканей, остававшихся у брата, который занимался экспортом мануфактуры.
Она могла бы подумать о том, что люди увидят в ней не только непокорные волосы и уродливые платья. Но чаще всего не смела…
– О Аннабел, ты хорошенькая, такая хорошенькая, что он, как всякий мужчина из плоти и крови, должен заметить тебя. А если нет…
– Видишь, я краснею при одном предположении, – пискнула Аннабел.
– У нас полно работы, – напомнила Джулиана.
– Что там в твоих письмах? – спросила Софи, поднимая то, что лежало сверху.
Аннабел скорчила гримасу, схватила первое попавшееся и стала читать:
«Дорогая Аннабел, по моему скромному мнению, низкий вырез неизменно привлекает взгляд мужчины. Это льстит их охотничьим инстинктам, так как все мы знаем, что они рабы… Бетси из Блумсбери».
– Поездка к модистке! Вот это мне нравится!
Софи восторженно захлопала в ладоши. Но Аннабел нахмурилась. Нищим разборчивость не к лицу, и все же…
– Я хочу, чтобы он заметил меня. Именно меня, как личность. А не части моего тела.
– Придется начать с определенных частей тела. Потом дело дойдет до остального, – пояснила Джулиана. – Идем, закажем тебе новое платье.
– Которое ты наденешь на мою вечеринку в конце недели, – добавила Софи. Последний ее довод был сокрушителен: – Найтли тоже приглашен.
Возможность болталась перед ней, как морковка перед мордой ослика. И не важно, что аналогия с осликом казалась ей оскорбительной! Факты были налицо.
Она должна что-то сделать. И для этого у нее появилась возможность.
Она дала читателям обещание и невозможно их подвести. Аннабел никого и никогда не разочарует!
Аннабел намотала на палец ускользнувший из прически локон и стала размышлять, ибо Свифтам не свойственны быстрые решения. Кажется, в жизни бывают вещи похуже, чем новое платье и роскошный бал. Она сделает это для своих читателей.
Час спустя Аннабел стояла в гардеробной лавки мадам Отей. Предыдущая посетительница передумала и вернула прелестное розовое платье, и теперь Аннабел стояла в нем, пока модистка снимала