Академия Хиллкроуз. Искусство выживания. Мэй Кин

Читать онлайн.
Название Академия Хиллкроуз. Искусство выживания
Автор произведения Мэй Кин
Жанр Любовное фэнтези
Серия
Издательство Любовное фэнтези
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

себя полностью свободной.

      Хотя, могу ли я быть свободной, если мне постоянно приходиться притворяться?.. Вряд ли.

      Мы подходим к иве. Вблизи она ещё более невероятная. Кажется, словно её ствол соткан из множества маленьких, но таких прочных стеблей, и простирается высоко в небо, касаясь самих облаков. Ветвей же так много, что они, словно кудри – волнами спадают вниз. А гладкие, глянцевые листочки с рифлёными кончиками – переливаются в свете солнечных лучей.

      – Кажется, это место нравится мне даже больше, чем тоннели, – всё же признаюсь я, глубоко вдохнув древесный воздух, под мелодичное и убаюкивающее пение птиц.

      – Ты ещё не видела этого, – понизив голос так, словно рассказывает некую тайну, с улыбкой на губах, произносит она и осторожно касается листьев дерева. Шепчет какие-то слова, и ветви расступаются, словно невидимая руку отодвинула их в стороны.

      Перед нами появляется проход.

      Изабель тут же ступает вперёд. И я, охваченная любопытством, следую за ней. Пространство за нами – вновь охватывают тоненькие ветви, сплетающиеся воедино, словно узор, и, тем самым, позади нас снова – лиственная стена. Лишь сейчас я понимаю, что мы оказываемся на другой части поляны, сокрытой от посторонних глаз. Она не такая большая. Я бы даже сказала маленькая. Однако это место ещё прекраснее.

      Небольшая кованая скамейка серебристого цвета стоит прямо под цветущей мелией, цветы которой бирюзового оттенка с фиолетовыми прожилками, расположенными на кончиках лепестков. Чуть поодаль – стоит старый фонтан, поскольку у статуи, в виде феи, сломано одно крылышко, а поверхность камня в некоторых местах выцвела и изрядно потрескалась – маленькие трещинки, словно змейки, от тоненькой шеи девушки, бегут прямо вниз, по краю струящегося, словно водопад, платью. Однако это не делает его ужасным. Наоборот, придаёт некого шарма. Особенно с дикими розами, которые оплетают его каменные бортики в некоторых местах. С другой же стороны скамьи, в нескольких метрах, расположен совсем маленький пруд, на дне которого я вижу плавающих гарпи – маленьких золотисто-розовых рыбок, с длинными, словно лиана, хвостами.

      – Ну, как?

      – Удивительно, – осторожно касаясь воды, на поверхности которой играют яркие, разноцветные блики, произношу я и улыбаюсь.

      Подобные места просто рай для души…

      – Я знала, что тебе понравится.

      – Я начинаю думать, что ты ведьма, Изабель Рэйсвуд, – шутливо произношу я. Однако лишь после – понимаю, что именно произнесла вслух. А потому внимательно наблюдаю за реакцией Изабель. Ведь во многих кругах – подобное заявление считается немыслимым оскорблением…

      Однако, эта девушка в который раз меня удивляет.

      Она насмешливо хмыкает и с нескрываемой печалью отвечает:

      – Если бы…

      На этих словах я оборачиваюсь, посмотрев на неё, и в удивлении заламываю бровь.

      Она в свою очередь уже удобно расположилась на скамейке, закинув на неё обе ноги.

      – В детстве я всегда мечтала быть ведьмой, – вдруг произносит она, и её