Небезпека «Дому на околиці». Агата Кристи

Читать онлайн.
Название Небезпека «Дому на околиці»
Автор произведения Агата Кристи
Жанр Классические детективы
Серия Легендарний Пуаро
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1932
isbn 9786171277335



Скачать книгу

– «Малою Нік», «Чортеням». А так я взагалі-то Маґдала.

      – Незвичне ім’я.

      – Еге, воно в нас на кшталт династичного. У роду Баклі було до холєри Маґдал. Онде висить одна. – Вона кивнула в бік портрета на стіні.

      – А! – тільки й сказав Пуаро. А відтак, перевівши погляд на інший портрет, над каміном, спитав: – Оце ваш дідусь, мадемуазель?

      – Так. Привертає увагу, еге ж? Джим Лазарус хотів купити цю картину, але я не продала: у мене слабкість до Старого Ніка.

      – А-а.

      Пуаро хвилинку помовчав, а потому вкрай серйозно промовив:

      – Revenons à nos moutons[23]. Послухайте, мадемуазель. Я заклинаю вас поставитися до цього серйозно. Вам загрожує небезпека. Сьогодні хтось стріляв у вас із пістолета «Маузер»…

      – Із пістолета «Маузер»?

      Вона на якусь мить перелякалася.

      – Так, а що? Ви знаєте когось, хто має саме «Маузер»?

      Нік посміхнулася.

      – У мене і самої такий є.

      – Та що ви?

      – Так, від батька залишився. Той привіз його додому з війни[24]. От відтоді він тут і валяється. Я днями бачила його в тій шухляді.

      Вона вказала на старомодне бюро. І тут, неначе в неї раптом з’явилася ідея, підійшла до нього й висунула шухляду. А потому якось безпорадно обернулася. У її голосі лунала нова нотка.

      – Отакої, – сказала міс Баклі, – він зник.

      Розділ третій

      Випадковості?

      Саме з цього моменту тональність розмови змінилася. Досі Пуаро та дівчина, самі того не розуміючи, говорили різними мовами – їх розділяла вікова прірва. Для неї слава й репутація бельгійського детектива не важили нічогісінько: вона належала до покоління, яке знає тільки ті великі імена, що на слуху конкретно сьогодні. Тож і його застереження залишали її байдужою. Для неї він був лише досить кумедним підстаркуватим іноземцем із напрочуд мелодраматичною уявою.

      І таке її ставлення збивало мого друга з пантелику. По-перше, страждало його самолюбство. Він бо завжди авторитетно заявляв, що Еркюля Пуаро знає весь світ. Але осьде знайшлася та, яка й чутки про нього не чувала. «Йому піде на користь отриманий досвід», – мимоволі подумалося мені, а все ж це не надто сприяло успіху поточного починання!

      Однак із виявленням пропажі пістолета події перейшли в нову фазу. Нік більше не сприймала цю історію як такий собі потішний жартик. Вона й досі ставилася до неї легковажно, бо такі вже мала вдачу та кредо – не перейматися ну просто нічим, але її манера триматися відчутно змінилася.

      Міс Баклі відійшла від бюро і, присівши на бильце крісла, замислено насупилася.

      – Дивно, – зауважила вона.

      А Пуаро обернувся до мене.

      – Ви не забули, Гастінґсе, «ідейку», про яку я згадував? Ну й ось, він підтвердився, мій невеличкий здогад! Припустимо, що мадемуазель знаходять на землі в саду готелю з вогнепальною раною. І то, можливо, виявляють аж за кілька годин – народу ж бо там ходить зовсім мало. А поруч руки покійної – так, наче щойно випав із долоні, – лежить її власний пістолет. Славна



<p>23</p>

«Повернімося до наших баранів» (фр.), тобто до предмету розмови.

<p>24</p>

Мається на увазі Перша світова війна.