Название | Запретная драгоценность |
---|---|
Автор произведения | Луиза Аллен |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Исторический роман – Harlequin |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-227-04510-2 |
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Намасте – уважительное приветствие в Индии.
2
Извини (хинди).
3
Англичанин (хинди).
4
Дупатта – длинный индийский шарф, которым закрывают шею и голову.
5
Мать (хинди).
6
Рани – супруга раджи.
7
Мунши – почетный секретарь и переводчик.
8
Шервани – узкий сюртук со стоячим воротником и пуговицами на груди.
9
Дурной, гадкий человек (хинди).
10
Поторопитесь (хинди).
11
По индийскому погребальному ритуалу сати (на санскрите – настоящая, правдивая, истинная) – вдова, которая после смерти мужа совершает самосожжение на особом похоронном костре.
12
Сокращенное имя Nick также переводится как зарубка, зазубрина, бороздка.
13
Лингам – индуистский фаллический символ, олицетворяющий мужское начало.
14
1 лига равна примерно 5 км.
15
Шах-Джахан – правитель империи Великих Моголов (1592–1666). Построил знаменитый мавзолей-мечеть Тадж-Махал в память о своей жене Мумтаз-Махал, где теперь покоятся тела обоих супругов.