Ловушка для повесы. Алисса Джонсон

Читать онлайн.
Название Ловушка для повесы
Автор произведения Алисса Джонсон
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2011
isbn 978-5-17-078167-6



Скачать книгу

или друг о друге… или поблизости друг от друга…

      – Позвольте мне. – Мистер Брайс взял маску из ее неловких пальцев, и при этом его пальцы коснулись ее кожи. – Вы правы, – мягко произнес он. – Нет ничего плохого в выгодном браке.

      – О… Ладно. – Аделаида со вздохом облегчения подумала, что он очень понимающий человек. – Вы ведь не станете повторять то, что я сказала?

      – Даю слово. – Мистер Брайс наконец распутал узел из лент и передал маску ей. – Просто позор, что у вас нет другого выбора.

      Говорил ли он о том, что у женщин нет иной возможности пробиться в этом мире, или имел в виду, что именно у нее нет других поклонников? Она собиралась уточнить это, когда заметила, что он смотрит куда-то мимо нее и выше.

      И тогда она услышала позади шаги. Звук был отдаленный и пока приглушенный, доносившийся все еще из глубины коридора, однако с каждой минутой он становился все слышнее и отчетливее.

      Аделаида поморщилась и подавила желание выругаться. Не было ничего необычного в том, что двое гостей столкнулись в холле и мимоходом обменялись несколькими словами. И тем не менее осуждалось, когда молодая незамужняя леди разговаривала с джентльменом, которому не была представлена по всем правилам. В ее двадцать семь лет ее больше не считали молодой леди, но это не остановило бы сэра Роберта от упрека, что она направлялась в бальный зал без сопровождения горничной.

      Ей подобные порицания были бы неприятны.

      – Пожалуйста, притворитесь, что мы с вами не разговаривали, – прошептала она и отступила в сторону. Возможно, если она успеет отойти от него на некоторое расстояние…

      Однако у мистера Брайса были иные соображения. Он протянул руку и открыл дверь в комнату, из которой ранее вышел.

      – Так будет проще.

      – Да, конечно. – Прятаться было излишне, но это было предпочтительнее превращения предложения руки и сердца в лекцию о достойном поведении.

      Аделаида проскользнула мимо него в полуосвещенную комнату. Дверь закрылась за ней с мягким щелчком замка, и она на миг замерла на месте и сделала глубокий вдох, чтобы успокоить отчаянно бьющееся сердце. Какое счастье, что мистер Брайс так быстро разгадал причину ее тревоги. Еще лучше было то, что он сообразил, как скрыть ее присутствие, пока он отошлет проходившего гостя по его делам. Очень, очень по-рыцарски.

      Она никогда до сих пор не была объектом такой галантности, так что эпизод согрел ее сердце и вызвал довольную улыбку на губах. Но то и другое исчезло, когда локоны на затылке шевельнулись от его теплого дыхания. Аделаида медленно повернулась и… и уставилась прямо на рубиновую булавку в крахмальном белоснежном галстуке мистера Брайса.

      – Господи Боже!.. – Она растерянно попятилась. – Что это вам вздумалось?..

      Однако мистер Брайс приложил палец к своим губам, и ей не осталось ничего иного, кроме как крепко сжать рот. Неизвестный человек приближался к их двери. Она услышала его шаги… или ее… Она не расслышала постукивания каблуков, и вообще походка была какой-то странной, словно гость еле