.

Читать онлайн.
Название
Автор произведения
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска
isbn



Скачать книгу

буду разными господами ненавидим до скончания века. Et puis, comme on trouve toujours plus de moines que de raison[28], и так как я совершенно с этим согласен…

      – Как, как вы сказали?

      – Я сказал: on trouve toujours plus de moines que de raison, и так как я с этим…

      – Это, верно, не ваше; вы, верно, откудова-нибудь взяли?

      – Это Паскаль{47} сказал.

      – Так я и думала… что не вы! Почему вы сами никогда так не скажете, так коротко и метко, а всегда так длинно тянете? Это гораздо лучше, чем давеча про административный восторг…

      – Ma foi, chère…[29] почему? Во-первых, потому, вероятно, что я все-таки не Паскаль, et puis…[30] во-вторых, мы, русские, ничего не умеем на своем языке сказать… По крайней мере до сих пор ничего еще не сказали…

      – Гм! Это, может быть, и неправда. По крайней мере вы бы записывали и запоминали такие слова, знаете, в случае разговора… Ах, Степан Трофимович, я с вами серьезно, серьезно ехала говорить!

      – Chère, chère amie![31]

      – Теперь, когда все эти Лембки, все эти Кармазиновы… О Боже, как вы опустились! О, как вы меня мучаете!.. Я бы желала, чтоб эти люди чувствовали к вам уважение, потому что они пальца вашего, вашего мизинца не стóят, а вы как себя держите? Что они увидят? Что я им покажу? Вместо того чтобы благородно стоять свидетельством, продолжать собою пример, вы окружаете себя какою-то сволочью, вы приобрели какие-то невозможные привычки, вы одряхлели, вы не можете обойтись без вина и без карт, вы читаете одного только Поль де Кока и ничего не пишете, тогда как все они там пишут; всё ваше время уходит на болтовню. Можно ли, позволительно ли дружиться с такою сволочью, как ваш неразлучный Липутин?

      – Почему же он мой и неразлучный? – робко протестовал Степан Трофимович.

      – Где он теперь? – строго и резко продолжала Варвара Петровна.

      – Он… он вас беспредельно уважает и уехал в С-к, после матери получить наследство.

      – Он, кажется, только и делает что деньги получает. Что Шатов? Всё то же?

      – Irascible, mais bon[32].

      – Терпеть не могу вашего Шатова; и зол, и о себе много думает!

      – Как здоровье Дарьи Павловны?

      – Вы это про Дашу? Что это вам вздумалось? – любопытно поглядела на него Варвара Петровна. – Здорова, у Дроздовых оставила… Я в Швейцарии что-то про вашего сына слышала, дурное, а не хорошее.

      – Oh, c’est une histoire bien bête! Je vous attendais, ma bonne amie, pour vous raconter…[33]

      – Довольно, Степан Трофимович, дайте покой; измучилась. Успеем наговориться, особенно про дурное. Вы начинаете брызгаться, когда засмеетесь, это уже дряхлость какая-то! И как странно вы теперь стали смеяться… Боже, сколько у вас накопилось дурных привычек! Кармазинов к вам не поедет! А тут и без того всему рады… Вы всего себя теперь обнаружили. Ну довольно, довольно, устала! Можно же, наконец, пощадить человека!

      Степан Трофимович «пощадил человека», но удалился в смущении.

V

      Дурных привычек действительно завелось у нашего друга немало, особенно в самое последнее время. Он видимо и быстро опустился, и это правда, что он стал



<p>28</p>

И затем, так как монахов всегда встречаешь чаще, чем здравый смысл (франц.).

<p>47</p>

Паскаль Блез (1623–1662) – французский религиозный мыслитель и ученый.

<p>29</p>

Право же, дорогая… (франц.)

<p>30</p>

и затем (франц.).

<p>31</p>

Милый, милый друг! (франц.)

<p>32</p>

Раздражителен, но добр (франц.).

<p>33</p>

О, это довольно глупая история! Я вас ожидал, мой добрый друг, чтобы вам рассказать… (франц.)