Ласка скорпиона. Нора Робертс

Читать онлайн.
Название Ласка скорпиона
Автор произведения Нора Робертс
Жанр Остросюжетные любовные романы
Серия Ева Даллас
Издательство Остросюжетные любовные романы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-699-57243-4



Скачать книгу

телефон.

      – Привет, Пибоди! – усмехнулся ей с экрана Макнаб и окинул ее похотливым взглядом. – Эй, да ты голая! И такая… такая аппетитная…

      – Заткнись! – Пибоди затрясло, она никак не могла остановить дрожь. – Ты должен приехать, встретить меня в Управлении. У южного выхода. Возьми такси, Макнаб, и не отпускай. И давай побыстрее.

      Он больше не усмехался, не отпускал шуточек. Его глаза теперь были глазами не влюбленного мужчины, а копа.

      – Что случилось?

      – Я тебе при личной встрече расскажу. Мне надо выбраться отсюда. Приезжай скорей.

      – Детка, считай, я уже там.

      3

      Рорк дал Еве время повариться в собственном соку, раз уж ей самой того хотелось. Он с удовольствием закончил ужин в приятной компании за интересным разговором.

      Ему всегда нравились истории из прошлого Соммерсета, и уж тем интереснее было послушать их в разных версиях, с подробностями, из уст старых друзей человека, заменившего ему отца. И ему приятно было наблюдать, как Соммерсет оживленно разговаривает с ними, смеется и шутит. Вспоминает вместе с ними.

      Рорк и сам хорошо знал Соммерсета, они многое пережили вместе с тех пор, как Соммерсет взял к себе в дом избитого, полуживого, изголодавшегося подростка, но не раз уже убеждался, что ему еще многое предстоит узнать.

      Он не спеша, с наслаждением выпил кофе и бренди, позволил себе немного десерта, прежде чем простился с гостями и пожелал им спокойной ночи.

      Домашняя система оповещения подсказала ему, что он найдет Еву в спальне.

      Ева переоделась в легкие брюки и футболку без рукавов – одежду, которую предпочитала дома. Рорк ощутил идущий от нее запах свежести после душа, когда наклонился, чтобы чмокнуть ее в макушку. Она сидела, угрюмо скорчившись над куском пиццы.

      – Ты пропустила чудесный ужин, – сказал он, снимая пиджак. – И прекрасную компанию.

      – У меня были дела.

      – Гм, – Рорк ослабил галстук и распустил его. – Ты так и сказала в момент своего тридцатисекундного появления.

      – Слушай, у меня был долгий день, и я не думала, что, придя домой, застану званый ужин. Никто меня не предупредил.

      – Мы сами не ждали. Это была импровизация. Извини, – продолжил Рорк с ироничной любезностью, – но я и не подумал, что должен тебя извещать всякий раз, когда Соммерсет приглашает меня отужинать со своими друзьями.

      – Я этого не говорила. – Ева обиженно откусила пиццу. – Просто сказала, что я не знала.

      – Ну что ж, если бы ты мне позвонила и дала знать, что вернешься поздно, я бы тебе сказал.

      – Я была занята. У нас новое дело.

      – Сногсшибательная новость.

      – Чего ты так завелся? – вышла из себя Ева. – Это я должна злиться: я пришла домой, а налетела на вечеринку.

      Рорк сел, чтобы снять башмаки.

      – Представляю, какой это был шок: духовой оркестр, гульба, пьяные вповалку. Но ведь так бывает, когда взрослые оставляют детей одних без присмотра.

      – Хочешь на меня злиться? Прекрасно. Злись. – Ева отодвинула