Это смертное тело. Элизабет Джордж

Читать онлайн.
Название Это смертное тело
Автор произведения Элизабет Джордж
Жанр Современные детективы
Серия Инспектор Томас Линли и сержант Барбара Хейверс
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2011
isbn 978-5-699-52159-3



Скачать книгу

О чем ей понадобилось думать? Расхотела, что ли, выходить за него замуж? Почему?

      – Она не сказала, Мерри. И до сих пор не говорит.

      – Так ты с ней общаешься?

      – Ну да, конечно. Раз в неделю, а то и чаще. Она мне все время звонит. Она такая. Ты же знаешь Джемайму. Она немного тревожится обо мне: как, мол, я тут без нее управляюсь. Поэтому держит со мной связь.

      – Лекси сказала мне, что пыталась дозвониться до Джемаймы. Сначала она оставляла сообщения на голосовую почту, а потом звонки перестали доходить. Как же ты говоришь с ней?

      – У нее новый мобильник, – сказал Робби, – Она не хочет, чтобы Гордон знал ее номер. Он ей звонил, а она не хочет, чтобы он знал, где она находится.

      – Думаешь, между ними что-то произошло?

      – Этого я не знаю, а она молчит. Однажды я ходил к Гордону, потому что она была взволнована и я хотел поговорить с ним.

      – И?..

      Он покачал головой.

      – Ничего. Гордон сказал: «Ты знаешь то же, что и я, приятель. Я к ней отношусь так же, как и прежде. Это у нее чувства пропали».

      – Может, у нее появился кто-то другой?

      – У Джемаймы? – Робби поднес ко рту банку с колой и выпил почти все содержимое, – Когда она уезжала, никого не было. Я ее об этом спрашивал. Ты же знаешь Джемайму. Трудно поверить, что она оставит Гордона, не имея никого другого в запасе.

      – Да, знаю. Эти ее разговоры об одиночестве. Она не способна быть одна.

      – И кто бы стал ее за это винить после гибели мамы с папой?

      Оба замолчали, задумавшись о том, какие страхи испытывает ребенок, потеряв в детстве родителей, и как эта трагедия отразилась на Джемайме.

      На другой стороне лужайки старик в ходунках слишком близко подошел к жеребенку. Тот поднял голову, но все обошлось. Жеребенок отскочил, и маленькое стадо тоже отбежало. Животные и старик в ходунках по силам были равны друг другу. Старик стал подзывать пони, протягивая морковку.

      Робби вздохнул.

      – Ну сколько им можно повторять? У некоторых людей вместо мозгов вата. Ты только посмотри на него, Мерри!

      – Тебе нужен рупор, – сказала она.

      – Мне нужно ружье.

      Робби поднялся. Сейчас он, конечно, пойдет к старику. Однако Мередит хотела узнать больше. Кое-что она о Джемайме узнала, но все равно что-то было не так.

      – Роб, а как Джемайма уехала в Лондон?

      – Думаю, на машине.

      И это был ключевой момент. Это был вопрос, которого она боялась. В голове у Мередит зашумело, и, несмотря на жару, по телу пробежала дрожь.

      – Нет, – возразила она, – Не на машине.

      Робби оглянулся.

      – Что?

      – Она поехала туда не на машине, – Мередит тоже поднялась, – В том-то и дело. Поэтому я тебя и разыскала. Ее машина стоит в амбаре у Гордона, Робби. Джина Диккенс показала мне ее. Машина стоит под брезентом, словно он прячет ее.

      – Ты шутишь.

      – Зачем мне шутить? Она его об этом спрашивала, Джина Диккенс. Гордон сказал, что это его машина. Но он на ней ни разу не ездил, и это заставило ее подумать…

      У