Город чудес. Роберт Джексон Беннетт

Читать онлайн.
Название Город чудес
Автор произведения Роберт Джексон Беннетт
Жанр Детективная фантастика
Серия Божественные города
Издательство Детективная фантастика
Год выпуска 2017
isbn 978-5-17-108389-2



Скачать книгу

полиции и медицинских автомобилей, мчащихся по улицам, мимо толп, собирающихся на тротуарах, – все они смотрят на север, на колонну дыма, который струится из «Золотого отеля».

      Он не говорит ни слова, ничего не делает. Просто идет. Он едва дышит.

      Он добирается до своего убежища. Убеждается, что никто не трогал ни дверь, ни окна, потом отпирает замок и входит внутрь. Идет прямо к радио, включает его и стоит там почти три часа, слушая.

      Он ждет и ждет, пока наконец не начинают сообщать о взрыве. Он продолжает ждать, пока не объявляют главное:

      «…только что подтвердили, что Ашара Комайд, бывший премьер-министр Сайпура, была убита в результате взрыва…»

      Кхадсе медленно выдыхает.

      Затем медленно-медленно опускается на пол.

      А потом, к собственному удивлению, начинает смеяться.

* * *

      Они подходят к дереву утром, пока в подлеске еще не рассеялся туман, неся топоры и двуручную пилу, в касках и с ранцами, притороченными к спинам. Дерево отмечено пятном желтой краски, которая стекает по стволу. Они осматривают местность, прикидывают, куда должно упасть дерево, а потом, как хирурги в начале сложной операции, приступают к делу.

      Пока остальные суетятся, он смотрит на дерево и думает: «Убедить это великое старое существо упасть – все равно что вырезать часть самого времени».

      Все начинается с подпила: они с напарником водят пилой туда-сюда, и ее изогнутые зубья вгрызаются в мягкую белую плоть, опилки сыплются на руки и на ноги, заваливают сапоги. Достигнув нужной глубины, они начинают рубить топорами, размахивают ими, как поршни в двигателе, вверх-вниз, вверх-вниз, отсекая огромные куски дерева.

      Они останавливаются, чтобы вытереть пот со лба и оценить свою работу.

      – Что скажешь, дрейлинг? – спрашивает бригадир.

      Сигруд йе Харквальдссон медлит с ответом. Он бы хотел, чтобы они использовали имя, которым он им назвался, – Бьорн, – но такое бывает редко.

      Он встает на колени и засовывает голову в выемку, смутно осознавая, что прямо над его черепом повисло несколько тонн древесины. Потом прищуривается, поднимается, машет влево и говорит:

      – Десять градусов на восток.

      – Уверен, дрейлинг?

      – Десять градусов на восток, – повторяет он.

      Другие мужчины переглядываются, ухмыляясь. Потом возобновляют работу, внеся небольшую поправку в подпил.

      Закончив с ним, они переходят на противоположную сторону дерева и опять начинают работать пилой, рассекая ствол мучительно выверенными движениями, стараясь приблизиться к подпилу, но не слишком сильно.

      Когда напарник на другом конце пилы устает, Сигруд просто терпеливо ждет, пока кто-то другой его подменит. Потом они снова пилят.

      – Провалиться мне на этом месте, дрейлинг, ты машина? – спрашивает бригадир.

      Он не разговаривает, пока пилит.

      – Если я вскрою тебе грудную клетку, там будут только шестеренки?

      Сигруд молчит.

      – У меня в бригаде уже были дрейлинги, но ни один из них не мог работать пилой, как ты.

      И