Тлумачення снів. Зигмунд Фрейд

Читать онлайн.
Название Тлумачення снів
Автор произведения Зигмунд Фрейд
Жанр Классики психологии
Серия Зарубіжні авторські зібрання
Издательство Классики психологии
Год выпуска 1900
isbn 978-966-03-8736-2



Скачать книгу

способом.

      Примечания

      1

      Слова з монологу розгніваної відмовою інших богів Юнони у Вергілієвій «Енеїді» (VII, 312). У перекладі І. Білика: «Якщо прихилити не можу небесних, то Ахеронт попрошу». Ахеронт – річка підземного царства. Автор у листі від 4 грудня 1896 р. до свого часто згадуваного в тексті цієї книжки «берлінського друга» В. Фліса пояснює (непростий) вибір епіграфа таким чином, що бажання, відкинуті «вищою владою психіки», щоб досягти своєї мети, знаходять притулок «у підземному світі свідомості (підсвідомості)» (прим. пер.).

      2

      У подальших виданнях дужки було розкрито (прим. авт. у вид. з 1914).

      3

      Подальша заувага спирається на наукову працю Бюхсеншютца 1868 р. (прим. авт.).

      4

      Давньогрецький лікар Гіппократ згадує про з’язок снів з хворобою в одному з розділів своєї славетної праці (прим. авт.).

      5

      Книжка Ονειροκριτικά, «Тлумачення снів» (прим. пер.).

      6

      Подальша історія тлумачення снів у Середньовіччя викладена у Дьєпґена (1912) і у спеціальних дослідженнях М. Фьорстера (1910, 1911), Ґоттарда (1912) та ін. Щодо тлумачення сновидінь у євреїв пишуть Альмолі (1848), Амрам (1901), Льовінґер (1908) і не так давно – Лауер (1913), який узяв до уваги психоаналітичний аспект. Про тлумачення сновидінь у арабів повідомляють Дрексль (1909), Ф. Шварц (1913) і місіонер Тфінкджі (1913), у японців – Міура (1906) і Івая (1902), у китайців – Секер (1909 – 10), у індійців – Неґеляйн (1912) (прим. авт. у вид. з 1914).

      7

      Луї Фердинанд Альфред Морі – французький мистецтвознавець, архівіст і вчений-ерудит XIX ст. (прим. пер.).

      8

      Ми снимо тим, що побачили, сказали, забажали чи зробили (фр.).

      9

      Уривок подається у перекладі А. Содомори.

      10

      За твердженням Waschide (1911), неодноразово відзначалося, що у своїх снах люди вільніше і краще, ніж по пробудженні, розмовляють іноземною мовою (прим. авт. у вид. з 1916).

      11

      Праці Товариства психологічних досліджень (англ.).

      12

      «Глибокі емоції реального життя, питання та проблеми, на які ми свідомо спрямовуємо свою психічну енергію, не є тим, що зазвичай постає у снах. Сон відтворює – коли йдеться про найближче минуле – здебільшого незначні, побічні, забуті враження з повсякденного життя. Найбільш інтенсивні психічні подразники денного життя – це ті, що сплять найглибшим сном» (англ.).

      13

      «що кожне, навіть найменш значне враження залишає стійкий слід, який може виявити себе будь-якого дня» (фр.).

      14

      Александер Пільч (1871–1954) – австр. невролог, професор Віденського університету (прим. пер.).

      15

      Подальший досвід спонукає мене додати, що не так рідко уві сні відтворюються неістотні дії попереднього дня – такі, наприклад, як пакування валізи, готування їжі на кухні тощо. Однак сам сновидець тоді наголошує