Большой словарь цитат и крылатых выражений. Константин Душенко

Читать онлайн.
Название Большой словарь цитат и крылатых выражений
Автор произведения Константин Душенко
Жанр Справочная литература: прочее
Серия
Издательство Справочная литература: прочее
Год выпуска 2011
isbn 978-5-699-40115-4



Скачать книгу

французский народ решит сместить де Голля, это будет огромным несчастьем для страны». ▪ Boudet, p. 467.

      Лозунг «Кулидж или хаос» («Coolidge or Chaos») выдвигался в 1924 г. в США сторонниками Калвина Кулиджа. ▪ Safire, p. 716.

      → «После нас хоть потоп» (П-391).

      587 Да – реформам, нет – бардаку! // La Réform, oui, la chenlit, non.

      Так будто бы сказал де Голль на заседании правительства 19 мая 1968 г., в разгар студенческих волнений в Париже. ▪ Millet, p. 218.

      588 Невозможно управлять страной, в которой 246 сортов сыра.

      Приписывается де Голлю, с вариантами: «Невозможно объединить страну, в которой 365 сортов сыра»; «Нельзя игнорировать страну, в которой 265 сортов сыра», и т. д. ▪ Jay, p. 112; Markiewicz, s. 147; Cohen, p. 141.

      ГОЛОДНЫЙ, Михаил Семенович

(1903–1949), поэт

      589 Он шел на Одессу, / А вышел к Херсону —

      В засаду попался отряд.

«Партизан Железняк» (1936), муз. М. Блантера

      590 Штыком и гранатой / Пробились ребята.

«Партизан Железняк»

      591 Шел под красным знаменем

      Командир полка.

«Песня о Щорсе» (1935), муз. М. Блантера

      ГОЛЬБАХ, Пьер Анри

(Holbach, Pierre Henri, 1723–1789), французский философпросветитель

      592 Невежество и страх – вот два столпа всякой религии.

«Здравый смысл, или Естественные идеи, противопоставленные идеям сверхъестественным» (1772), § 10; пер. М. Баранович▪ Гольбах П. А. Письма к Евгении; Здравый смысл. —М., 1956, с. 256 (здесь: «Неведение и страх»)

      593 Некий шутник правильно заметил, что «истинная религия всегда та, на чьей стороне государь и палач».

«Здравый смысл», § 139; пер. М. Баранович▪ Гольбах П. А. Письма к Евгении… – М., 1956, с. 361

      ГОМЕР

(ок. VIII в. до н. э.), древнегреческий поэт

      «Илиада» в пер. Н. Гнедича цит. по изд.: Л.: Наука, 1990; в пер. В. Вересаева – по изд.: М., 1947; «Одиссея» в пер. В. Жуковского – по изд.: М.: Наука, 2000.

      594 Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына.

«Илиада», песнь I, стих 1; пер. Н. Гнедича

      «Богиня» – Муза.

      595 Пастырь народов.

«Илиада», I, 7 и далее многократно (об Агамемноне); пер. Н. Гнедича

      596 Бывают и сны от Зевеса.

«Илиада», I, 64; пер. Н. Гнедича

      В христианской традиции «снами от Бога» именуются пророческие сны (напр.: Дан. 7:1). Однако самого этого выражения в Библии нет.

      597 Мудрый, ведал он все, что минуло, что есть и что будет.

«Илиада», I, 70 (о прорицателе Калхасе); пер. Н. Гнедича

      598 Крылатое слово. // Epos pteroentos.

«Илиада», I, 201 и далее многократно

      В пер. Н. Гнедича: «крылатые речи»; в пер. В. Вересаева: «слова окрыленные». В «Илиаде» и «Одиссее» этот оборот встречается более ста раз. ▪ Бабкин, 1:513.

      Отсюда загл. книги немецкого филолога Георга Бюхмана (1822–1884) «Крылатые слова» («Geflügelte Worte», 1864). Благодаря Бюхману это выражение получило значение термина.

      599 Неугасимый смех.

«Илиада», I, 599 (о смехе богов)

      В пер. Н. Гнедича: «смех несказанный»; в пер. В. Вересаева: «Неумолкаемый подняли смех блаженные боги». Повторено в «Одиссее», VIII, 326; XX, 346.

      Отсюда: «гомерический смех».

  &n