Название | Где властвует любовь |
---|---|
Автор произведения | Джулия Куин |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Бриджертоны |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2002 |
isbn | 978-5-17-116287-0 |
– Точно. – Он ухмыльнулся, и лед был сломан. Все-таки странно. Казалось бы, она должна чувствовать себя скованно в присутствии любимого мужчины, но в Колине было нечто такое, что настраивало всех на непринужденный лад.
Впрочем, Пенелопе не раз приходило в голову, что она полюбила Колина еще и потому, что рядом с ним она чувствовала себя в ладу с собой.
– Элоиза сказала, что ты прекрасно провел время на Кипре.
Колин усмехнулся:
– Я не мог устоять от соблазна посетить место рождения Афродиты.
Пенелопа невольно улыбнулась, заразившись его хорошим настроением, хотя ей меньше всего хотелось говорить о богине любви.
– Там действительно так солнечно, как говорят? – поинтересовалась она. – Впрочем, можешь не отвечать. Я вижу это по твоему лицу.
– Похоже, я немного загорел, – кивнул он. – Матушка чуть не упала в обморок при виде меня.
– Наверное, от восторга, – произнесла Пенелопа с нажимом. – Она ужасно скучала, когда ты уехал.
Колин склонился ближе.
– Послушай, Пенелопа, ты же не собираешься пилить меня? Мне вполне достаточно упреков мамы, Энтони, Элоизы и Дафны, чтобы безвременно скончаться под грузом вины.
– А что же Бенедикт? – не удержалась Пенелопа.
Он метнул в нее хитрый взгляд.
– Его нет в городе.
– Что ж, это объясняет его молчание.
Колин скрестил руки на груди и уставился на нее сузившимися глазами.
– Ты всегда была такой дерзкой?
– Я это тщательно скрывала, – скромно отозвалась Пенелопа.
– Теперь понятно, – сухо заметил он, – почему ты так сдружилась с моей сестрой.
– Это следует понимать как комплимент?
– Я бы не посмел сказать что-нибудь другое, не рискуя своим здоровьем.
Пенелопа лихорадочно размышляла, пытаясь придумать остроумный ответ, когда услышала какой-то звук, похожий на шлепок. Опустив глаза, она увидела на чистейшем деревянном полу желтоватый сгусток крема, вывалившийся из ее недоеденного эклера. Вскинув взгляд, она встретилась с зелеными глазами Колина. В них плясали смешинки, хотя он пытался сохранить серьезное выражение.
– Какой позор! – сказала Пенелопа, решив, что единственный способ не умереть от стыда – это признать очевидное.
– Думаю, – сказал Колин, выгнув бровь с самым бесшабашным видом, – нам лучше сбежать отсюда, пока никто ничего не заметил.
Пенелопа бросила растерянный взгляд на выпотрошенный эклер, который она все еще держала в руке. Колин разрешил ее сомнения, кивнув в сторону растения в горшке, стоявшего неподалеку.
– О нет! – выдохнула она, округлив глаза.
Колин склонился к ее уху:
– Смелее.
Взгляд Пенелопы метнулся от эклера к растению, прежде чем вернуться к лицу Колина.
– Я не могу, – прошептала она.
– Из всех шалостей это самая невинная, – заметил он.
В его глазах светился вызов, и хотя Пенелопа не имела склонности