Химмельстранд. Место первое. Юн Айвиде Линдквист

Читать онлайн.
Название Химмельстранд. Место первое
Автор произведения Юн Айвиде Линдквист
Жанр Ужасы и Мистика
Серия Мастера ужасов
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2014
isbn 978-5-17-111500-5



Скачать книгу

трясогузка. А когда дошел до Стефана, оба засмеялись – на дереве, к которому был привязан шнурок, застучал дятел, да с такой скоростью, что даже слово «застучал» не подходит. Не застучал, а застрекотал.

      Шнурок не стали снимать – установили, что, когда идешь вдоль шнурка, птицы попадаются гораздо чаще. С тех пор Эмиль каждый день ходил по шнурку, ставя ноги по обе стороны, и то и дело поднимал голову. Как-то раз он шел «по шнурку» с родителями, и Стефан начал напевать: «Because you’re mine, I walk the line…» [7] после чего игра получила название Walk the line. Уокделяйн.

      – Стефан… – Карина поднялась с диванчика. – Как хочешь, но мы должны разузнать, что там есть…

      – Должны-то должны… хорошо бы. Но маленькая деталь: у нас нет навигатора. А здесь… посмотри сама – ни единого ориентира. Заблудиться легче легкого. Но ты, разумеется, права: надо что-то предпринимать. Сидеть на месте – много не высидишь.

      Карина ущипнула себя за кончик носа и задумалась.

      – А может быть, можно… или…

      – Погоди, – перебил ее Стефан. – Я знаю, что мы сделаем.

      – Что, папа? – Эмиль, не дождавшись немедленного ответа, начал теребить отца за рукав. – Что?

      Стефан посмотрел на сына и улыбнулся:

      – Уокделяйн.

* * *

      Дональд отослал Майвор в кемпер – ему надо было поговорить с Петером с глазу на глаз. Немного обидно, конечно, но она молча подчинилась, потому что умела выбирать поле боя, отделять важное от неважного и не собачиться по пустякам. Чаще всего Майвор уступала, но если она противилась – значит, так тому и быть. Дональд в таких случаях даже не возражал. Этот договор возник не сам по себе. Помог случай, произошедший на четвертом году их супружеской жизни.

      Их годовалый сын Альберт спал в детской кроватке в супружеской спальне, а у старшего, трехлетнего Густава, была отдельная комнатка. Альберт плохо спал, по нескольку раз за ночь просыпался с криком, требовал, чтобы его взяли на руки. Тогда Дональд решил поместить его в комнату к брату. Пусть отвыкает от баловства, сказал он.

      Уже на второй день Майвор не выдержала. Альберт заходился в крике, никак не мог заснуть. Мало того – начал пищать и Густав, хотя чуть более осмысленно. Майвор хотела пойти к детям, но Дональд ее удержал.

      – Дай ему время привыкнуть.

      Майвор лежала без сна, вслушиваясь в крик малыша. Голос осип, крик перешел в бессильные всхлипывания. Сердце ее разрывалось.

      На третий день история повторилась. Но на этот раз по-другому.

      Она попыталась встать, но Дональд удержал ее силой.

      – Отпусти меня, Дональд. Я не шучу. Отпусти меня.

      Он еще крепче сжал ее руку. Мало того – не засыпал, следил, чтобы она не ускользнула. Отчаяние в крике мальчика сменилось ужасом. Каждая клеточка в ее теле тоже надрывалась от крика – иди же, возьми его на руки!

      Но Дональд был намного сильнее ее.

      На следующий день она приготовила ему на обед чили кон карне и положила в тарелку ложку крысиной отравы. Сидела и смотрела, как он ест. Морщится, крякает, на лбу выступили капли пота. Немудрено – она положила двойную



<p>7</p>

Песня Джона Кэша, 1957 год.