Название | Морячка. Современная проза |
---|---|
Автор произведения | Антонина Евстратова |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449626707 |
КОК
Закончив мореходку, Татьяна получает диплом судоводителя и по орг набору с друзьями едет на Север.
В Екатериновке все романтики погрузились и теплоход снялся с якоря, взяв курс на Магадан. К ночи начался шторм и все пассажиры оказались во власти морской болезнью. После длительного шторма, наконец, теплоход зашел в бухту, и первая партия молодежи была отправлена на берег, а вместе с ними высадились друзья Татьяны. Еще через пять дней теплоход пришел в бухту, южнее острова Спофарио и города Магадана. Пассажиры в количестве не менее двухсот человек высадились на берег. Повсюду стояли палатки, приготовленные для прибывших рабочих. Были и деревянные постройки: контора, клуб, продуктовый магазин, склад и четыре небольших домика для чиновников.
Недалеко от берега много бетонных чанов для засолки рыбы, в метрах двадцати от них отстраивали столовую. С трех сторон палаточный городок окружали высокие сопки, а на них непроходимая тайга.
На берегу моря стояли три огромных котла, подле них суетился высокий статный паренек. Он управлялся один, и дрова подкладывал под котлы и помешивал в них кашу и накладывал в чашки и мыл посуду.
Вновь прибывшие стояли в очереди за своей порцией каши. И называли кашевара Ваней. Было очень оживленно, Ваня быстро управился с кашей и берег опустел.
В отделе кадров инспектор окинула взглядом Татьяну и удивилась её внешности, пушистые ресницы, как крылья бабочки открывали и закрывали серо-зелёные глаза, а над ними, как нарисованные выделялись дугообразные брови, прелестные губы чуть приоткрыты, выдавали белизну ровных зубов, золотистые локоны от легкого ветра в художественном беспорядке лежали на её плечах и груди. Татьяна смутилась от назойливого взгляда и опустила глаза.
– Дай мне свои документы, – начальственным голосом сказала инспектор.
Татьяна подала и внимательно следила, как она листала её паспорт и несколько секунд задержалась на Дипломе. Затем удивленно окинула своим проницательным взглядом:
– Ты закончила мореходку? – громко спросила она.
Татьяна кивнула головой, – да! – смущенно ответила она.
– Штурман! – подчеркнула инспектор и еще раз внимательно посмотрела на её. – У нас не пароходство, а обработка рыбы! Вы знали, куда и зачем ехали? – строго спросила она.
– Да, знала, потому и приехала, только не знала, что не будет судов, – смущенно промямлила Татьяна.
– Бедные родители, – продолжала инспектор, – учили, учили, а она, видите ли, романтики захотела! На катер коком пойдешь? Кашу сваришь?
– Кашу сварю, ответила Татьяна.
Инспектор написала направление, – иди, катер стоит у причала! Команда на нем серьезная, не обидят! – улыбаясь, добавила:
– Штурман!
Ближе к вечеру Татьяна прибыла на катер. По-сравнению с теплоходом он казался лодкой. Экипаж состоял из десяти человек, все мужчины среднего возраста. Она для них была, как дочка. Ей понравилась работа и экипаж тоже.
Все шло хорошо, но, когда уходили в открытое море и попадали на волну, для нее было смерти подобно. Она могла только лежать, а команду кормить не было сил.
– На практике, когда была, не укачивалась, не было так тяжело, знала бы, что так будет, не согласилась бы идти на катер, – говорила она сама себе. Но она нашла в себе мужество, побороть качку.
– Какой из меня штурман, если кашу не смогу сварить?
На протяжении нескольких дней она не отходила от борта, ее тошнило. Освободив желудок, ей становилось легче. После возвращалась на камбуз и продолжала готовить обед. Её покрывал холодный пот, и обливало морской волной, как пьяную бросало из стороны в сторону, но она бежала обратно на камбуз, держась за ограждения, чтобы не смыло волной за борт. От духоты на камбузе ей становилось хуже. Кто коком в море работал, тот знает, что такое морская болезнь.
Каждый раз после рейса катер швартовался у пирса. Когда был прилив, к нему же привязывались плашкоуты и грузили на них деревянные 120 литровые бочки с соленой сельдью. Рыбаки привозили много живого краба, выгружали его прямо на пирс, особи были огромными. У них по восемь лап, на концах огромные острые загнутые когти, как орлиный нос. На передних лапах клешни с зубами и сила в них такая, как ножом прокусывают кирзовые сапоги. Они ползали боком по пирсу и старались свалиться в море.
Татьяна боялась их до ужаса. А когда сказали, что их едят, ее охватил страх и брезгливость, они напоминали ей огромного паука.
Ко всем членам своего экипажа она относилась одинаково, они тоже относились к ней с уважением. Но не всегда бывает гладко. Кто-то из рыбаков принес чифу маленького детеныша нерпы. Он занес его к Татьяне на камбуз,
– Татьяна, у меня сегодня будут гости, приготовь жаркое из этого зверька! – совершенно спокойно сказал он.
Она впервые увидела такое чудо природы.