Любовь и опасность. Бертрис Смолл

Читать онлайн.
Название Любовь и опасность
Автор произведения Бертрис Смолл
Жанр Исторические любовные романы
Серия Гарем Бертрис Смолл (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2006
isbn 978-5-17-113350-4



Скачать книгу

коротко ахнул Эндрю. – Шотландцы!

      – Что им нужно? – осведомился Фицтюдор.

      – Скот, конечно, глупец ты этакий! – не выдержала Адэр. – Наш скот.

      – Наши силы равны, миледи, – вмешался Темный Уолтер.

      – Да еще неизвестно, решатся ли они вступить в драку, – согласилась Адэр. – У скотины ребра торчат. Зачем им эти скелеты?

      Но сердце ее испуганно сжалось, когда шотландцы стали медленно спускаться с холмов.

      – Идем дальше, парни.

      – Главное – уберечь госпожу, – приказал Эндрю Темному Уолтеру. – Скот можно заменить, но с ее головы волоска не должно упасть.

      – Я сам способен защитить свою жену! – раздраженно заметил Ллуэллин.

      Адэр изумленно уставилась на него, но тут же рассмеялась.

      – Ты, мальчик? Я так не считаю, но не бойся. С Темным Уолтером мы в безопасности.

      Два отряда постепенно сблизились, перегородив дорогу. Скот рассыпался по краям дороги.

      – Неплохие у вас коровки, – осторожно начал предводитель шотландцев.

      – Эта бедная изголодавшаяся скотинка едва на ногах держится, – отмахнулся Эндрю.

      – Да, упитанными их не назовешь, – согласился шотландец, – но из них получится вкусный обед для моих людей, причем не один. Глядишь, и будем сыты следующие несколько недель. Впрочем, можно и подкормить их на доброй шотландской травке. – Он улыбнулся, показав несколько сломанных зубов.

      – Вам лучше подождать, пока они не подкормятся на доброй травке Стентона, – заметила Адэр. – Говорят, сэр, вам не впервой воровать мой скот.

      – Это верно, миледи. Но с тех пор прошло много времени. А теперь прошу вас по доброй воле отдать нам несколько голов. Будьте уверены, через несколько недель мы придем за остальными.

      – Не могу, добрый сэр, – покачала головой Адэр, лукаво улыбаясь. – Мне нужно восстановить стадо, и эти коровы – только начало. Если дадите мне год-другой, обещаю, что не прогадаете.

      – До чего храбрая девчушка! – удивился шотландец. – Думаю, ты стоишь целой сотни таких коров! Может, лучше забрать тебя и оставить стадо?

      – Да как ты смеешь, грязный шотландский разбойник! – не выдержал Фицтюдор, угрожающе надвигаясь на противника – Как смеешь разговаривать с моей женой в подобном тоне?!

      – Господи! – пробормотал Темный Уолтер.

      – Я граф Стентон, – продолжал мальчишка, – и если немедленно не дашь нам проехать, я натравлю на тебя людей герцога и заставлю арестовать за наглость и дерзость! – Глаза его гневно сверкнули.

      Шотландцы разразились смехом.

      – Этот бентамский петушок и есть ваш муж, миледи?

      – Вовсе нет. Его прислал король. Но я не пожелала принять его как мужа, – объяснила Адэр.

      – Король? С чего бы это он так внимателен к ничтожной приграничной девчонке вроде тебя? – выпалил шотландец.

      Не успела Адэр раскрыть рот, как Фицтюдор надменно объявил:

      – Почему? Да потому что графиня Стентон – его побочная дочь! А теперь отступите и дайте нам проехать.

      – Похоже,