Assassin's Creed. Последние потомки. Гробница хана. Мэтью Дж. Кирби

Читать онлайн.
Название Assassin's Creed. Последние потомки. Гробница хана
Автор произведения Мэтью Дж. Кирби
Жанр Историческая фантастика
Серия Assassin's Creed
Издательство Историческая фантастика
Год выпуска 2017
isbn 978-5-17-105344-4



Скачать книгу

вниз через пещеру Фейян, чтобы напасть на врага с фланга. Северяне попали в ловушку, и победа осталась за нами. Но маленький отряд напал на твоего отца и его людей. Смертельный удар был почти мгновенным. Он не страдал. Он спас город.

      Чжи посмотрела на лицо отца. Глубокие морщины. Шрам от потери большей части уха в битве много-много лет назад. Ей снова хотелось заплакать, но она сдерживала слезы. Она будет скорбеть в одиночестве.

      – Мы будем чтить его память, – сказал командир. – Я лично позабочусь об организации его похорон.

      – Спасибо, – сказала Чжи. – Он очень уважал вас.

      – Мы с твоим отцом часто расходились во мнениях, но я знаю, что он любил наших людей и нашу землю.

      Поклонившись, военачальник пошел проведать других раненых воинов, которые еще были живы.

      Чжи наклонилась, положила руки на колени и поцеловала отца в лоб. Затем она сняла перчатку со скрытым клинком с его руки. Кто бы ни был причиной его гибели, убийце не сойдет это с рук. Она возвращалась в город, прижимая к груди эту перчатку, которая станет для нее святыней в их доме. Ее доме. В доме, в котором она теперь жила одна.

      Но когда она добралась домой, ее уже ждали. Подходя к двери, она почувствовала, что ее ждал Кан. Чтобы понять это, ей даже не требовалось использовать Орлиное Зрение. Старый наставник ее отца вечно пах рыбой.

      – Входи, – сказал он с другой стороны двери. – Нам нужно поговорить.

      Чжи вошла и увидела, что он сидел на любимом стуле отца – низком, с высокой спинкой и круглыми ножками. Вид этого старика, который сидел на нем, скрестив ноги, взбесил ее.

      – Мне не хочется разговаривать, – сказала она, стоя в дверном проеме.

      – Если бы только твои чувства могли спасти наших людей, – протянул он. Свет лампы за его спиной отбрасывал тень на его угловатое лицо.

      – Он умер из-за вас! – воскликнула она. – Вы приказали ему…

      Кан как будто насмехался над ней.

      – Ты действительно в это веришь? Поскольку я думаю, что Орда хана с радостью припишет себе честь его убийства.

      Чжи хотела обвинить Кана и продолжала злиться на него, но она знала, что старик говорит правду. Оуэн осознал, что они в этом похожи. Когда его отец умер, он хотел хоть как-то обвинить своих дедушку и бабушку. Он злился, потому что они никогда не воспринимали его отца, никогда не считали его никем другим, кроме как хулиганом, с которым их дочь встречалась в старших классах. Но, в конце концов, Оуэн признал, что их вины в его смерти не было.

      – Да войди же ты, Чжи, – сказал старик. – Ты же не можешь вечно стоять на пороге.

      Она посмотрела на него. Единственным, что заставило ее войти, была любовь, которую ее отец испытывал к своему наставнику. Это была любовь, которую Чжи никогда не понимала, но из уважения к отцу она должна была по крайней мере выслушать Кана.

      – Так вот, – сказал он, когда она села напротив него. – Во-первых, я должен поправить тебя. Я не приказывал твоему отцу идти к стене.

      Чжи уставилась на него.

      – Не приказывали?

      – Нет.