Пионеры, или У истоков Сосквеганны. Хижина на холме, или Вайандоте (сборник). Джеймс Фенимор Купер

Читать онлайн.



Скачать книгу

XVI

      Старинный обычай стрельбы в рождественскую индейку был одним из тех увеселений, от которых редко отказывались поселенцы в новой стране.

      Владельцем птиц был свободный негр, откормивший для этого случая коллекцию индеек, которая могла соблазнить любого лакомку и удовлетворить требованиям всех состязавшихся. Стрелки помоложе и понеопытней уже испробовали свои силы над несколькими птицами худшего качества, к большой выгоде владельца.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Здесь говорится о Вильяме Пенне – владельце и законодателе Пенсильвании.

      2

      Борьба за независимость Северо-Американских Соединенных Штатов.

      3

      3 сентября 1783 года по миру, заключенному в Версале.

      4

      На берегах этого озера, называвшегося тогда среди охотников Глиммерглас, разыгрывалось действие первого романа этой серии: «Зверобой». Здесь было жилище Канадского Бобра – Гуттера – и здесь старый Бумпо, тогда еще юноша, вступил впервые на «тропинку войны».

      5

      Уничтожение невольничества в Нью-Йорке совершилось не сразу. Когда общественное мнение стало резко высказываться против невольничества, развился обычай покупать услуги раба на шесть или восемь лет, под условием освобождения по истечении этого срока. Квакерам, которым «религиозные убеждения» не позволяли открыто пользоваться рабами, тем не менее поощряли подобное рабство «на срок». Таким образом и «волки были сыты, и овцы целы».

      6

      Вильям Пенн получил у делаваров прозвище Микуона.

      7

      Речь идет о капитане Лоутоне, одном из героев романа Купера: «Шпион».

      8

      Сосквеганна по-индейски значит «извилистая река».

      9

      Вильям Пени был квакер, поэтому старый Джон, намекая на Мармадюка, тоже квакера, называет его братом Микуона.

      10

      Значительная победа американцев над англичанами 17 октября 1781 г.

      11

      Подслащенная смесь пива и джина (водки).

      12

      Земли вокруг Темпльтона до образования этого поселка принадлежали майору Эффингаму и после их конфискации были скуплены Мармадюком.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAApIAAABLCAYAAADDJmeoAAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwYAAAgAElEQVR42u1dMW7zPA/mDTJlC5DdS9ZsPkImz9m9BD2BT1BkyZ7dS47grWsW7wG6ZcoR+n8FrL+sQkmURMlOXwsQ2qaxTFES9YgUSYC5zGUuc5nLXOYyl7nMZS5zmctc5jKXucxlLnOZy1wW/9XlC9BZ/FfLgV71u6rr4edm+B3/H5cysOpt7Bzf32h/F+j5pQAda8P/awZtCzTutu/tLH2L6Us1tL1w9KVk8Fifx9w+YDp2qI1v/jWIl4fhb/Wz0f6v/t6jNvTvcmuJ5pfru63hc8WTjee7cXsVauMU2JeNxgu9naPl2bM2JqfhM+rZ78+74bMj0Z8FoqMdvqvouQzPdNqzHfruCc1R9Vmn/X7R6O+0thvUlwY9d0b9UfSoti/oe4qO9dAGfvdN+16r/Y3rAfXF9V1TPRn64lPP2nrrAquaY4rPvefzF02mx9Kxj2hjjWg5ejx3jXjnmNWH7tIFDLq5/qpY4HwL0i9HfQyL54Z+PhDjL4w2qHpHgjy0jS8ETr8iKt6cQ9u4oA0ptI0KCc/QNjZoI4il4xjRxl5gbEGgLwckB0Ke7zR50gj0J3auVhHPtwLj0gjwohVoo4nkZ4cOBzFjomThLaINddD5EpinV4G+