Название | Смертные машины |
---|---|
Автор произведения | Филип Рив |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Хроники хищных городов |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 2001 |
isbn | 978-5-389-15129-1 |
На всех обзорных площадках началось ликование. Громкоговорители, укрепленные на опорах Верхнего яруса, заиграли «Гордость Лондона». Совершенно незнакомый человек стиснул Тома в объятиях, крича в самое ухо:
– Добыча! Добыча!
Том не обиделся. В эту минуту он любил всех вокруг, даже Меллифанта.
– Добыча! – подхватил он общий крик, высвобождаясь.
Палуба снова задрожала. Где-то далеко внизу стальные челюсти ухватили Солтхук, подняли и потащили в Брюхо.
– …Может, ученик Нэтсуорти тоже хочет пойти? – сказала Клития Поттс.
Том понятия не имел, о чем она говорит. Он обернулся, Клития тронула его за локоть и объяснила с улыбкой:
– Вечером в Кенсингтонском саду будет праздник с танцами и фейерверками! Пойдешь с нами?
Том сперва решил, что она издевается: учеников третьего ранга обычно не зовут на праздники, и уж тем более их не приглашают такие красавицы, как Клития. Но Меллифант явно думал иначе. Он дернул Клитию к себе и сказал:
– Там такие, как Нэтсуорти, не нужны.
– Почему? – спросила Клития.
– Ну, ты же понимаешь, – хмыкнул Меллифант, побагровев лицом почти как мистер Помрой. – Он же третьеранговый, на побегушках. И знака гильдии ему не видать. Будет каким-нибудь помощником хранителя. А, Нэтсуорти? – Он гадко ухмыльнулся, глядя на Тома. – Жаль, что твой папочка не оставил тебе денег на нормальное обучение.
– Не твое дело! – разозлился Том.
Радость от удачной охоты испарилась без следа. Том снова напрягся, гадая, какое наказание назначит ему Чадли Помрой, когда узнает, что Том удрал с дежурства. Было совсем не до Меллифантовых подначек.
– Ну, видно, так уж получается, когда живешь в трущобе на нижних ярусах, – злорадно фыркнул Меллифант, снова обращаясь к Клитии. – Знаешь, у Нэтсуорти мамочка с папочкой жили на Четвертом, и когда случился Большой Крен, их расплющило, как пару блинчиков с малиновым вареньем: плямс!
Том не собирался его ударить; это как-то само собой получилось. Том еще и подумать ничего не успел, а его рука уже сжалась в кулак и рванулась вперед.
– Ай! – завопил Меллифант, от неожиданности шлепнувшись на задницу.
Рядом выкрикнули что-то ободряющее, а Клития тихонько захихикала. Том растерянно смотрел на свой дрожащий кулак и не мог понять, как все это вышло.
Но Меллифант уже вскочил на ноги, а он был гораздо выше и крепче Тома. Клития пыталась его удержать, но другие историки стали его подзуживать, а толпившиеся рядом мальчишки в зеленых ученических безрукавках Гильдии навигаторов начали скандировать:
– Драться! Драться! Драться!
Том понимал, что против Меллифанта