Название | Звездная пыль |
---|---|
Автор произведения | Владимир Лещенко |
Жанр | Космическая фантастика |
Серия | |
Издательство | Космическая фантастика |
Год выпуска | 2005 |
isbn |
Главный компьютер «Звездного черепа» не без труда переварил столь сложный софт. Но переварил.
Правда, как оказалось, не до конца: когда прошел тестовый прогон и перезагрузка процессоров торпед, он сначала выключил свет в половине отсеков, а затем совершенно неожиданно вырубил управляющий блок вспомогательного реактора.
(К счастью, бортинженер успел переключить систему на свой ноутбук.)
Но дело было сделано: со свалившимся с души камнем капитан корсара увидел на мониторе контроля вооружения строчку коротких и длинных черточек всеобщего алфавита, означавшую – «Особый оружейный комплекс к применению готов. Ресурс – 14 выстрелов».
Оставалось нажать пусковую кнопку, и капитан это сделал.
Ворота шлюза распахнулись, и первая торпеда унеслась в пустоту.
Флинт с почти физической болью глядел на то, как улетают в космос стоящие десятки миллионов изделия. Но что поделать – собственная шкура дороже.
Вот первые три торпеды достигли расчетной точки, и ничего не произошло.
– В чем дело?! – прикрикнул он на электронщика.
– Что-то не срабатывает, сигнал плохо проходит, – забормотал Таблетти, словно пианист, барабаня по клавишам и высоко вскидывая руки. – Ой, совсем пропал! Мамма миа!
Лангетти высокомерно фыркнул, отворачиваясь, всем своим видом говоря: «Ну что еще ждать от жалкого макаронника?!»
Всем было известно, что Лангетти терпеть не мог Таблетти, а тот отвечал ему взаимностью.
Неприязнь, которую питали друг к другу инженер-двигателист и инженер-электронщик, не была связана с личными отношениями.
Всё дело в той вековой, если не тысячелетней вражде, которую питали друг к другу жители двух недалеко друг от друга отстоящих планет – Макарони и Макарены.
Сказать, кто из них сильнее не любил другого, было трудно.
Но большая часть, и Флинт в их числе, склонялась к тому, что Лангетти.
Он даже распустил слух, что подлинное имя Таблетти – не Панталеоне, что в переводе с какого-то древнего языка означает «во всем подобный льву», а Панталоне, что значит – «штаны».
Вот еще три торпеды достигают нужной дистанции. И вновь ничего!
– Финита, капитан… – ошарашенно пробормотал Таблетти, недоуменно созерцая пляшущие цифры на экранах.
У многих на лице отразилось невольное облегчение. Ведь прежде им, почти никому, не приходилось убивать себе подобных.
– Повторный запуск! – скомандовал Флинт, стараясь сохранять внешнее хладнокровие.
Увы, точно такая же судьба постигла и седьмую торпеду. Девятая взорвалась на полдороге. Двигатель десятой остановился всего в ста километрах от «Черепа». Десятую удалось инициировать, но не удалось активировать. Одиннадцатая…
Таблетти бледнел всё сильнее, тем более что уже после восьмой неудачи кулак капитана Флинта оказался в опасной близости от его носа. Но это не помогло.
Оставались еще две. Нет, теперь уже только одна. И она, кажется,