Ключ к Ребекке. Кен Фоллетт

Читать онлайн.
Название Ключ к Ребекке
Автор произведения Кен Фоллетт
Жанр Шпионские детективы
Серия
Издательство Шпионские детективы
Год выпуска 1980
isbn 978-5-271-41691-0



Скачать книгу

что, друг, все получилось!

      Вульф сел на пол напротив него.

      – Это было потрясающе, – сказал он, – ты волшебник.

      – Такой разгул! И автобус прибыл как раз вовремя, и тут еще этот сбежавший бабуин…

      Вульф внимательнее присмотрелся к тому, чем занимался Абдулла. На полу перед ним лежала куча бумажников, дамских сумочек, кошельков и часов. Хозяин дома взял в руки кожаный бумажник с красивым узором. Из бумажника он вынул пачку египетских банкнот, несколько почтовых марок и крошечный золотой карандаш и засунул все это куда-то под халат. Затем отложил бумажник, взял дамскую сумочку и стал осматривать ее содержимое.

      Вульф все понял.

      – Ах ты, старый мошенник. Твои мальчишки обчистили все карманы в этой свалке.

      Абдулла усмехнулся, блеснув железным зубом.

      – Пройти через такие приготовления и взять только один портфель? Ты меня плохо знаешь.

      – Но портфель-то у тебя?

      – Конечно.

      Вульф расслабился. Однако Абдулла даже не пошевелился, чтобы принести главный трофей.

      – Отдай его мне.

      – Сейчас, – сказал Абдулла, не двинувшись с места. – Тебе нужно заплатить мне еще пятьдесят фунтов за доставку.

      Вульф отсчитал деньги, и они исчезли под грязной галабеей. Абдулла нагнулся, одной рукой он прижал младенца к груди, а другой залез под подушку, на которой сидел, и вытолкнул из-под нее портфель.

      Вульф взял его и осмотрел. Замок был сломан. Алекс почувствовал раздражение: должен же быть предел этой двуличности. Он заставил себя говорить спокойно:

      – Ты уже открывал его.

      Абдулла пожал плечами:

      – Маалеш.

      Это двусмысленное слово по-арабски значило одновременно «извини» и «ну и что?».

      Вульф вздохнул. Он слишком много времени провел в Европе и успел забыть, как дело обстоит дома.

      Алекс открыл портфель. Внутри находилась пачка из десяти – двенадцати листов текста, мелко напечатанного по-английски. Когда он принялся за чтение, кто-то поставил перед ним чашечку кофе. Он поднял глаза и увидел перед собой прелестную девушку.

      – Твоя дочь? – спросил он у Абдуллы.

      Тот засмеялся.

      – Моя жена.

      Вульф еще раз взглянул на девушку – на вид ей было около четырнадцати лет – и вернулся к бумагам.

      Прочитав первый лист, он с возрастающим недоверием просмотрел оставшиеся и отложил их в сторону.

      – Боже мой, – слабо выдохнул он и расхохотался.

      Он украл полный комплект меню казарменной столовой на июнь.

      – Я издал распоряжение, напоминающее офицерам о том, что бумаги генштаба могут перемещаться по городу только при чрезвычайных обстоятельствах, – устало сказал Вандам.

      Бодж восседал за огромным закругленным столом, протирая красный мячик для крикета носовым платком.

      – Отличная мысль, – согласился он. – Держи ребят в тонусе.

      Вандам продолжил:

      – Один из моих информаторов…