Расправить крылья. Академия Магии Севера. Оксана Гринберга

Читать онлайн.
Название Расправить крылья. Академия Магии Севера
Автор произведения Оксана Гринберга
Жанр Книги про волшебников
Серия Волшебная академия (АСТ)
Издательство Книги про волшебников
Год выпуска 2017
isbn 978-5-17-105707-7



Скачать книгу

расписывали магине Ресату свои травмы и способы их лечения… И вот мы уже заняли свои привычные места в старой аудитории магистра Нирзона, которая обзавелась другим хозяином. Парни держались настороженно, не зная, чего ожидать от магистра Донейла. Зато почти все однокурсницы смотрели на нового преподавателя, сокрушительно красивого в черной мантии, подчеркивающей смуглость лица, его светлые волосы, спадающие до плеч, и ярко-синие глаза, влюбленными взглядами.

      Наконец началось занятие. Магистр принялся задавать вопросы, и тут многим стало совершенно не до любви. Вскоре староста, довольно посредственно владеющий драконьим, попытался объяснить, почему… почему так вышло, что почти никто с пятого курса Светлых – за исключением Зарины и Тайлана Кромундов, которые выучили драконий еще до поступления в Академию, – не владеет языком Островного Государства Драконов. Этому было вполне логичное объяснение – ведь последние четыре года мы только и делали, что зубрили стихи! Тут магистр Донейл попросил кого-нибудь рассказать… Продекламировать ему на выбор стихотворение.

      – Любое, можно любимое, – улыбнулся он. – Ну же, смелее! Я пока еще не кусаюсь, но все же не стоит меня доводить до этого… интересного момента.

      Тут же взметнулось несколько рук – почти все девчонки захотели блеснуть своими знаниями поэзии Островного Королевства. На миг мне показалось, что магистр взглянул на меня, словно спрашивал, а почему же и я не хочу… Кстати, а почему бы и нет?! Чувствуя, что краснею – вот же глупая, мне-то чего бояться, ведь мы с Тайланом знали этот язык в совершенстве, так же как и языки скизов и викингов, – подняла руку.

      Правда, мы с Эмилией сидели на последней парте, давно забившись в уголок от сонного взора старого магистра Нирзона, поэтому шансы блеснуть своими знаниями у меня были довольно скудными. Каково же было мое удивление, когда в большой аудитории прозвучало:

      – Зарина Кромунд.

      Я поднялась, собрав завистливые взгляды однокурсниц. Затем, прикрыв глаза, принялась рассказывать. Выбрала единственное стихотворение, в котором не было про океанские волны и жаркое солнце Королевства Драконов или же про неведомые мне красоты Зареба, где я никогда не бывала. Вместо этого пересказала поэму драконьего рифмоплета, в которой шла речь о величественных горах Севера и заснеженных вершинах, спящих мирным сном со дня сотворения мира. А еще про голубой эдельвейс, растущий так высоко в горах, что найти его, отчаянно рискуя, мог лишь искренне влюбленный… Тот, чье горячее сердце бьется слишком быстро, и ему не страшен вековой холод ледников. Ведь он готов на все – даже на то, чтобы распрощаться с жизнью! – лишь бы убедить свою избранницу в своей любви и преданности…

      – Спасибо! – глухо отозвался магистр, и я, растерянная – подозреваю, я вложила в эти стихи куда больше смысла, чем хотела! – села на место.

      – Красиво, – шепнула Эмилия. – Я даже прослезилась!

      Не она одна – на передних партах отчетливо шмыгали носами.

      Зато наш новый преподаватель