Служба на купеческом корабле. Фредерик Марриет

Читать онлайн.
Название Служба на купеческом корабле
Автор произведения Фредерик Марриет
Жанр Морские приключения
Серия
Издательство Морские приключения
Год выпуска 1832
isbn



Скачать книгу

переговоров не было. В полдень дверь тюрьмы снова открыли, пришел врач и перевязал раненых. С ним явилось еще трое посланных губернатором города для расспросов, а знакомый Коллинса выступил в роли переводчика. Пока хирург перевязывал раны Уильямса и Робертса, раны многочисленные, но не серьезные, было задано много вопросов и получено много ответов через переводчика. Переводчик говорил по-английски слишком хорошо для француза; вероятно, это был переселившийся в эту область русский или датчанин. Он начал:

      – Никто, кроме меня, не понимает здесь английского языка; но они подозрительны; будьте осторожны. Как ваше имя?

      – Бен Коллинс.

      – Как? – по-французски спросил чиновник. – Бен Колен? Хорошо, продолжайте.

      – Какой у вас ранг на корабле, а также в ложе?

      – Обыкновенный матрос, мастер, – ловко ответил Коллинс.

      – Как? – спросил француз, державший перо.

      – Матрос, – по-французски ответил переводчик.

      – Спросите у него название судна.

      – Как называется ваш корабль? Чем мы можем вам помочь?

      – «Терпсихора»; лодкой с провизией.

      – Как?

      – Фрегат-крейсер «Терпсихора».

      – Он хорош на ходу? Когда?

      – Сегодня вечером, и проводника. – Что он говорит?

      – Судно идет хорошо в открытом море.

      – Спросите, каковы их силы, – продолжал по-французски ЧИНОВНИК.

      – Сколько пушек? Как вы уйдете из тюрьмы?

      – Тридцать шесть; у меня есть средства.

      – Тридцать шесть пушек, – повторил по-французски переводчик.

      – Хорошо, а экипаж?

      – Сколько матросов? Когда стемнеет, я буду здесь.

      – Двести семьдесят, но многие ушли на призовых судах.

      Допросили также Ньютона и остальных. Все имена записали.

      – Ну, теперь, я думаю, если постараться, мы уйдем отсюда, – сказал Коллинс, обращаясь к Ньютону и остальным. – Когда мне хотелось погулять на свободе, ни одна английская тюрьма не могла меня удержать. Решетки – час времени!

      Тут Коллинс снял свою старую шляпу, поднял ее подкладку и вынул оттуда множество, сделанных из часовых пружин маленьких пилок, напильников и других инструментов.

      – Поработаем и баста, – прибавил он.

      – Бен, – спросил его Гильсон, – кто твой друг?

      – Может быть, губернатор, не знаю; только мы можем доверять ему и любить его – вот это верно. Ну, теперь кто-нибудь подойдите к решетке, чтобы меня не увидели.

      Неожиданная надежда на освобождение вызвала тревожную радость среди заключенных. День казался им бесконечным.

      Наконец стемнело; облачное небо и дождь оживили надежды пленных Площадь перед тюрьмой опустела; часовой скорчился подле входа в тюрьму, что отчасти защищало его от непогоды. Вот кто-то заговорил с солдатом.

      – Вероятно, он идет, – сказал Коллинс. – Не шумите внизу; я думаю, его помощник, который хочет отвлечь внимание жандарма.

      – Не