Название | Дюна |
---|---|
Автор произведения | Френк Герберт |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Хроники Дюны |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 1965 |
isbn | 978-617-12-3239-6, 978-617-12-2554-1, 978-0-441-01359-3, 978-617-12-3238-9 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примітки
1
«Make it New!» («Зробіть це новим!») – творче гасло Езри Паунда, що стало програмною максимою для всього західного модернізму. (Тут і далі прим. пер.)
2
Найімовірніше, термін має латинське походження: «bene» – добре, а «gesserit» – gero, gerere – «керувати» або «нести».
3
Імовірно, походить від арабського кореня «ракс» – «танцювати».
4
За однією з версій, Герберт запозичив назву «Каладан» від острова Каледан із казки братів Грімм «Принц Омар і принцеса Шахерезада». Браян Герберт у книзі «Мрійник Дюни» пише таке: «Планету Каладан названо на честь Калідона, давньогрецького міста, де вполювали Калідонського вепра».
5
Френк Герберт тлумачив цей вислів як «той, хто скорочує шлях».
6
«Джаббар» може бути варіацією слова, що арабською означає «могутній», «наділений владою».
7
Ідеться не про мусульманську наложницю, тобто рабиню в гаремі, а про конкубіну, жінку, яка живе з чоловіком у відкритому, неприхованому та зазвичай тривалому сексуальному зв’язку.
8
Місцевість у Ємені
9
Сам Френк Герберт стверджував, що слово «Ландсраад» – давньоскандинавське, означає «збори землевласників», тобто історично перше засідання законодавчого органу. Ландсраад – це помісне дворянство.
10
Імена Превелебних Матерів Бене Ґессерит у перших книгах циклу «Дюна» Френк Герберт формував за таким зразком: латинське чоловіче ім’я + жіноче ім’я + екзотичне ім’я.
11
Словосполучення арабського походження, буквально означає «кожен, усе». Значення у світі «Дюни» див. у словнику Френка Герберта («Термінологія Імперії») наприкінці книжки.
12
Жадеїт – мінерал зеленого кольору, схожий на нефрит.
13
Слово турецького походження, яке означає «заклятий ворог». Значення у світі «Дюни» див. у словнику Френка Герберта («Термінологія Імперії») наприкінці книжки.
14
Назва походить від латинського слова «veritas» – «істина».
15
Ґ’єді Прайм (Прима Ґ’єді або Альфа Козерога) – третя за яскравістю зірка в сузір’ї Козерога.
16
Натяк на фінікійське місто-державу Карфаген, яке воювало із Римською Імперією