Название | Исландские королевские саги о Восточной Европе |
---|---|
Автор произведения | Татьяна Джаксон |
Жанр | Мифы. Легенды. Эпос |
Серия | Древние источники по истории Восточной Европы |
Издательство | Мифы. Легенды. Эпос |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-91244-072-4 |
Основным литературным образцом для монаха Одда послужила, по мнению Л. Лённрота[309], так называемая «Хроника Псевдо-Турпина», более точно называемая «Historia Karoli Magni et Rotholandi», весьма популярная и красочная латиноязычная биография Карла Великого, написанная в первой половине XII в., переведенная на древнеисландский язык между 1190 и 1225 гг., а позднее включенная в «Сагу о Карле Великом».
Многие части саги Одда построены по образцу библейских и агиографических сказаний. Эпизод обращения Олава в христианство прорицателем на Сюллингах заимствован Оддом из «Диалогов» папы Григория Великого (593–594 гг.); сцена ожидания Олава его противниками перед битвой у острова Свёльд – из сочинения «О деяниях Карла Великого» («De gestis Caroli Magni») монаха Сен-Галленского монастыря (конец IX в.), где рассказывается, как король Дезидерий и его соратник Октер наблюдают со стен столицы лангобардов Павии за приближением франков.
Обсуждение жанровой принадлежности «Саги об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда порой приводило к тому, что из королевских саг она «превращалась» в агиографическое сочинение[310]. Весьма привлекательно выглядит характеристика, данная этой саге Т. М. Андерссоном: по его меткому выражению, сага имеет «биполярную композицию», что позволило представить Олава Трюггвасона как фигуру религиозную, с
304
Andersson 1979; Andersson 2003. Р. 6–14.
305
Andersson 2003. Р. 14, 20.
306
Andersson 2006. Р. 28.
307
Andersson 2009.
308
Глазырина 2009; Глазырина 2010.
309
Лённрот 2000. С. 212.
310
См. особенно: Sverrir Tómasson 1988, 261–279.