Тайна запертой комнаты. Адриан Конан Дойл

Читать онлайн.
Название Тайна запертой комнаты
Автор произведения Адриан Конан Дойл
Жанр Рассказы
Серия Неизвестные приключения Шерлока Холмса
Издательство Рассказы
Год выпуска 1954
isbn



Скачать книгу

внизу и, к неудовольствию служанки, разводил в камине огонь, как вдруг в дверь позвонили.

      Очевидно, у пациента были веские причины обратиться к врачу в столь ранний час. Я отворил дверь, в прихожую ворвались яркие лучи апрельского солнца, и я увидел на пороге моего скромного жилища девушку. Я был поражен не только ее молодостью и красотой, но и страшной бледностью. Лицо ее выражало необычайное волнение.

      – Доктор Уотсон? – спросила она, приподнимая вуаль.

      – К вашим услугам, мадам.

      – Пожалуйста, простите за столь раннее вторжение. Я пришла… я пришла…

      – Может, лучше пройти в приемную? – Я помог юной леди подняться по ступенькам, продолжая разглядывать ее. На пациентов всегда производит сильное впечатление, когда врач дедуктивным способом определяет симптомы, а следовательно, и недуг еще до того, как больной открыл рот. – Довольно теплая погода для этого времени года, – заметил я, когда мы подошли к дверям приемной. – Однако всегда есть шанс подхватить простуду, особенно если комната не защищена от сквозняков и…

      Это безобидное замечание произвело самое неожиданное впечатление. Секунду-другую посетительница смотрела на меня широко раскрытыми серыми глазами, а затем воскликнула:

      – Запертая комната! О Бог мой, запертая комната!

      Этот крик разнесся по всему дому, а потом она вдруг пошатнулась и рухнула на коврик перед камином в глубоком обмороке.

      Не на шутку перепугавшись, я налил из графина воды, добавил в нее немного бренди, поднял девушку, осторожно усадил ее в кресло и заставил выпить несколько глотков. Очевидно, этот отчаянный крик поднял жену с постели, она спустилась и зашла к нам в приемную.

      – Господи, Джон, что здесь такое… – Но тут она увидела пациентку и воскликнула: – Да это же Кора Мюррей!

      – Ты знакома с этой юной леди?

      – Знакома? Еще бы. Я знала Кору Мюррей еще в Индии. Наши отцы были добрыми старыми друзьями. И потом я переписывалась с ней, уже после того, как мы с тобой поженились.

      – Ты писала ей в Индию?

      – Нет-нет, теперь она живет в Англии. Кора – близкая подруга Элеоноры Гранд, которая столь неожиданно вышла замуж за полковника Уорбертона. Кора живет вместе с полковником Уорбертоном и его женой на Кембридж-террас. – Тут наша посетительница открыла наконец глаза. Моя жена похлопала ее по руке. – Вот и хорошо, Кора, умница, – сказала она. – А я как раз говорила мужу, что ты живешь на Кембридж-террас с полковником и миссис Уорбертон.

      – Уже нет! – истерически воскликнула мисс Мюррей. – Полковник Уорбертон мертв, его жена тяжело ранена, наверное, тоже умирает в эту самую минуту! Стоило мне увидеть, как они лежат там бледные, как сама смерть, я сразу же поняла: полковник просто сошел с ума. В него вселилось безумие! Иначе зачем бы он стал стрелять сначала в жену, а потом в себя в этой наглухо запертой комнате? До сих пор не верится, что он совершил столь чудовищный поступок!..

      Кора схватила мою жену за руку, впилась в нее обеими руками и умоляюще подняла на меня глаза:

      – О, доктор Уотсон, я так на вас надеюсь! Только вы можете мне помочь. Вы и ваш друг, мистер Шерлок Холмс!

      Думаю, вы представляете, с каким изумлением выслушали мы с женой известие об этом трагическом происшествии.

      – Но ведь вы сами только что сказали, что полковник Уорбертон мертв, – пробормотал я.

      – Да, но теперь тень падает на его доброе имя. Ах, понимаю, это совершенно бессмысленная, безнадежная затея…

      – Безнадежных ситуаций не бывает, Кора, – утешила ее моя жена. – Что ты собираешься предпринять, Джон?

      – Предпринять? – Я взглянул на часы. – Как это что? Взять кеб и немедленно мчаться на Бейкер-стрит! Как раз застанем Холмса перед завтраком.

      Как я и предполагал, Шерлок Холмс мрачно ожидал завтрака, в комнате кисловато пахло табаком после первой выкуренной им трубки, впрочем, она безнадежно пропахла им уже давно. В столь неожиданном появлении мисс Мюррей, сопровождаемой мною в этот ранний час, он не увидел ничего необычного, хоть и был настроен несколько ворчливо.

      – Дело в том, Холмс, – начал я, – что сегодня утром ко мне…

      – Сам вижу, мой дорогой друг, – сказал он. – И прошу вас, не горячитесь. Вечно вы портите этим все дело. – Тут Холмс заметил, в каком удрученном состоянии пребывает мисс Мюррей, и строгое лицо его смягчилось.

      – И вот что еще, – добавил он. – Прежде чем приступить к обсуждению того, что вызвало такой шок у юной леди, вам обоим не помешает позавтракать.

      И Холмс не разрешил нам вымолвить ни слова до тех пор, пока я не заставил себя немного поесть. Мисс Мюррей притронулась лишь к чашке кофе.

      – Гм, – разочарованно буркнул Холмс, когда наша прелестная клиентка поведала ему то же, что и чуть раньше мне. – Да, прискорбное событие, можно даже сказать, настоящая трагедия, мадам. Вот только не вижу, чем могу тут помочь. Полковник Уорбертон определенно потерял рассудок: сначала стреляет в жену, потом – в себя. Полагаю, эти факты не подлежат сомнению?

      Мисс