Чудовища из Норвуда. Кира Измайлова

Читать онлайн.
Название Чудовища из Норвуда
Автор произведения Кира Измайлова
Жанр Юмористическое фэнтези
Серия Феи
Издательство Юмористическое фэнтези
Год выпуска 2017
isbn 978-5-699-95379-0



Скачать книгу

присмотр: от служанок, сколько ни плати, толку не будет. Глаз да глаз за ними!

      Они огорчились, конечно, но слова «скоро замуж» заставили их забыть обо мне. Разве что Летти пригорюнилась, но я верила, что это ненадолго.

      После обеда Манфред сам отвез меня к лесу. На задке повозки были приторочены внушительные сундуки с самым необходимым, а запрягли в нее того самого пегого – он должен был знать дорогу.

      – Спасибо тебе, Триша, – тихо сказал Манфред, обняв меня на прощанье.

      – Береги девочек, – ответила я и взяла у него вожжи. – Н-но, пошел!..

      «И да поможет Создатель…» – произнес он одними губами, да только я не разобрала, кому он желал этой милости.

      Признаюсь, я порядком замерзла, прежде чем пегий конь вывез меня к воротам. Выглядели они так, будто их не отпирали много лет, а то и веков, а дозваться кого-нибудь мне не удалось. Странно, Манфред ведь сказал, что ворота были приоткрыты! Или их озаботились запереть после его визита? Впрочем, мне-то какая разница!

      Начинался снегопад, а в доме, что виднелся вдалеке, я не заметила ни единого огонька…

      – Что ж, Джонни, – сказала я коню, – придется тебе потрудиться, раз нас не собираются впускать!

      Замок на воротах выдержал, но не выдержали петли, когда я захлестнула воротину веревкой, привязала ту к задку повозки и заставила Джонни поднапрячься. Створка повисла, перекосившись, и отодвинуть ее так, чтобы можно было проехать, труда не составило.

      – Манфред не солгал, – сказала я вслух, миновав аллею и остановив коня у парадного подъезда. – Но где, спрашивается, слуги? Безобразие…

      Распрячь Джонни было минутным делом; я взяла его под уздцы и повела направо – Манфред сказал, там есть конюшня. И правда, добротное строение обнаружилось совсем рядом, и могучий конь благодарно фыркнул, почуяв тепло. Слуг, однако, я по-прежнему не видела, а обихаживать жеребца сама не собиралась. Вернее, я могла вычистить его и задать корма (мешок овса я тоже прихватила, а то поди знай, чем тут кормят лошадей!), но сперва хотела оглядеться.

      Оставив Джонни обсыхать и отдыхать, я вернулась на крыльцо и постучала в дверь. Открывать мне не спешили, так что я решительно потянула на себя ручку и проскользнула в узкую щель.

      В доме было тихо и темно, пахло пылью.

      – Хозяин! – громко позвала я, когда мне надоело озираться. – Где вы? Я приехала вместо Манфреда Райли, припоминаете этого олуха? Он сорвал розу для младшей дочки в вашем саду!

      – Значит, ты заменишь его? – негромко пророкотал низкий голос в глубине дома.

      – Я сказала это с самого начала, сударь, – с достоинством повторила я. – Манфред говорил, у вас есть слуги. Не будете ли вы так любезны отрядить кого-нибудь на конюшню? Моего коня нужно вычистить и задать ему корма… И я была бы благодарна, если бы мои вещи из повозки отнесли туда, где вы намерены меня разместить.

      Несколько мгновений царила тишина, а потом я услышала зловещий смех. Возможно, кого-то он устрашил бы, но я сама учила девочек смеяться в пустой кувшин, и не