Название | Пленница судьбы |
---|---|
Автор произведения | Бертрис Смолл |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Гарем Бертрис Смолл (АСТ) |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1998 |
isbn | 978-5-17-100547-4 |
Аврора почтительно присела.
– Как поживаете, мэм?
Мэри Роуз Хоксуорт пристально всмотрелась в девушку. Почему ее лицо кажется таким знакомым? Совсем не похожа на эту дурочку Каландру!
Увидев, что Аврора дрожит, герцогиня участливо предложила:
– Располагайтесь поудобнее, дорогая. Вы, конечно, не привыкли к нашему климату.
– Боюсь, нет, мэм. Правда, капитан Конуэй пообещал, что кровь у меня скоро загустеет и тогда я не буду так сильно мерзнуть.
Герцогиня хмыкнула и подвела девушку к креслу у камина. Ее внук дернул за шнур сонетки и приказал вошедшему лакею принести чай. Из холла доносился пронзительный смех Каландры. Наконец она громко окликнула сестру.
– Мы в восточной гостиной, – отозвался герцог.
Калли ураганом ворвалась в комнату. За ней следовали Джордж и лорд Тратерн.
– Хоксуорт? – удивилась она. – Что привело вас сюда и заставило покинуть деревню? – Но тут ее взгляд упал на старуху. – О, и бабушка приехала! Добрый вечер, мадам.
Она небрежно присела.
– Каландра! – ледяным голосом приветствовала та.
– Мы не ждали вас, Хоксуорт, – объявила Калли.
– Похоже на то, дорогая, – усмехнулся Валериан. – Здравствуйте, Тратерн. Добро пожаловать в Англию, Джордж.
Родственники обменялись крепким рукопожатием.
– Подойдите поближе, – пригласил Валериан, – и познакомьтесь с моей бабушкой.
Неожиданно для себя Аврора с ужасом сообразила, что между молодыми супругами не все ладно. И по какой-то причине она больше жалела герцога, чем его жену. Эта молодая женщина, весело щебечущая о чем-то, не была той Калли, которую хорошо помнила Аврора. И даже не глядя на Джорджа, она знала, что он чувствует то же самое.
В гостиную вошел дворецкий с большим серебряным подносом, на котором красовались чайник, чашки и блюдо с ломтиками фруктового торта.
– Чай?! О нет, ни за что! – взвизгнула Калли. – Мы должны отпраздновать приезд гостей шампанским! Принесите из погреба бутылку! – велела она дворецкому.
– Калли, я ужасно продрогла, – взмолилась Аврора. – И хочу чаю!
– Так и быть, но остальные выпьют шампанского! – объявила Калли. – Ты, наверное, просто устала, Аврора, и поэтому ноешь! Завтра ты придешь в себя и, надеюсь, не будешь читать мне нотации!
– Не думала, что мы с Джорджем явились сюда специально для твоего развлечения! – отрезала Аврора.
– Молодец, девочка, – тихо вымолвила старая герцогиня.
– Тратерн, – произнес герцог, – благодарю вас за то, что согласились проводить мою жену. Полагаю, у вас сегодня еще немало дел. Не смею больше задерживать.
Чарлз Тратерн с легкой сардонической улыбкой поклонился Хоксуорту:
– Доброго всем вечера. Прошу меня извинить, леди.
Едва за ним закрылась дверь, Калли рассерженно топнула ножкой:
– Я не хотела, чтобы он уходил!
– А по-моему,