Пленница судьбы. Бертрис Смолл

Читать онлайн.
Название Пленница судьбы
Автор произведения Бертрис Смолл
Жанр Исторические любовные романы
Серия Гарем Бертрис Смолл (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1998
isbn 978-5-17-100547-4



Скачать книгу

герцогиня Фарминстер.

      Аврора почтительно присела.

      – Как поживаете, мэм?

      Мэри Роуз Хоксуорт пристально всмотрелась в девушку. Почему ее лицо кажется таким знакомым? Совсем не похожа на эту дурочку Каландру!

      Увидев, что Аврора дрожит, герцогиня участливо предложила:

      – Располагайтесь поудобнее, дорогая. Вы, конечно, не привыкли к нашему климату.

      – Боюсь, нет, мэм. Правда, капитан Конуэй пообещал, что кровь у меня скоро загустеет и тогда я не буду так сильно мерзнуть.

      Герцогиня хмыкнула и подвела девушку к креслу у камина. Ее внук дернул за шнур сонетки и приказал вошедшему лакею принести чай. Из холла доносился пронзительный смех Каландры. Наконец она громко окликнула сестру.

      – Мы в восточной гостиной, – отозвался герцог.

      Калли ураганом ворвалась в комнату. За ней следовали Джордж и лорд Тратерн.

      – Хоксуорт? – удивилась она. – Что привело вас сюда и заставило покинуть деревню? – Но тут ее взгляд упал на старуху. – О, и бабушка приехала! Добрый вечер, мадам.

      Она небрежно присела.

      – Каландра! – ледяным голосом приветствовала та.

      – Мы не ждали вас, Хоксуорт, – объявила Калли.

      – Похоже на то, дорогая, – усмехнулся Валериан. – Здравствуйте, Тратерн. Добро пожаловать в Англию, Джордж.

      Родственники обменялись крепким рукопожатием.

      – Подойдите поближе, – пригласил Валериан, – и познакомьтесь с моей бабушкой.

      Неожиданно для себя Аврора с ужасом сообразила, что между молодыми супругами не все ладно. И по какой-то причине она больше жалела герцога, чем его жену. Эта молодая женщина, весело щебечущая о чем-то, не была той Калли, которую хорошо помнила Аврора. И даже не глядя на Джорджа, она знала, что он чувствует то же самое.

      В гостиную вошел дворецкий с большим серебряным подносом, на котором красовались чайник, чашки и блюдо с ломтиками фруктового торта.

      – Чай?! О нет, ни за что! – взвизгнула Калли. – Мы должны отпраздновать приезд гостей шампанским! Принесите из погреба бутылку! – велела она дворецкому.

      – Калли, я ужасно продрогла, – взмолилась Аврора. – И хочу чаю!

      – Так и быть, но остальные выпьют шампанского! – объявила Калли. – Ты, наверное, просто устала, Аврора, и поэтому ноешь! Завтра ты придешь в себя и, надеюсь, не будешь читать мне нотации!

      – Не думала, что мы с Джорджем явились сюда специально для твоего развлечения! – отрезала Аврора.

      – Молодец, девочка, – тихо вымолвила старая герцогиня.

      – Тратерн, – произнес герцог, – благодарю вас за то, что согласились проводить мою жену. Полагаю, у вас сегодня еще немало дел. Не смею больше задерживать.

      Чарлз Тратерн с легкой сардонической улыбкой поклонился Хоксуорту:

      – Доброго всем вечера. Прошу меня извинить, леди.

      Едва за ним закрылась дверь, Калли рассерженно топнула ножкой:

      – Я не хотела, чтобы он уходил!

      – А по-моему,