Современный Русский Ведический Алфавит. Азбука Сияющего Света. Том 2. Андрей Свиридов

Читать онлайн.



Скачать книгу

языков монгольские языки (монгольский, бурятский, калмыцкий) все три – живые, из тунгусо-маньчжурских языков в основном все живые языки; что существуют глубокие взаимосвязи русского языка с афрозийскими языками через арабский язык; что имелись и имеются мостики с китайско-тибетскими языками; что есть какие-то связи с дравидийскими языками (предположительно, родственные уральским языкам), с палеоазиатскими языками (чукотско-камиатские языки, эскимосско-алеутские языки, енисейские языки обнаруживают черты родства с нахско-дагестанскими и тибетско-китайскими языками); что не проведены глубокие исследования кавказской группы языков и других. И тем не менее, эти направленные недостающие проявления в нескольких учебных курсах под названием «Современный русский язык» симптоматичны.

      Так, результаты почти двухсотлетних исследований языков методом сравнительно-исторического анализа в языкознании подытоживаются в схеме генеалогической классификации языков, приведённой А. А. Реформатским в учебнике «Введение в языковедение», 2000 год, в которой однако отсутствует описание этрусского языка, его нет ни в мёртвых языках, его нет и среди живых языков. Что это? Забывчивость или направленное действие? Против чего и кого?

      Как будто и не было полномасштабной научной работы Е. П. Савельева «История казачества с древнейших времён до конца XVIII века. Историческое исследование в 3-х частях». Издана данная работа в 1915–1918 годах типографией «Донской печатник» в г. Новочеркасске. Репринтное воспроизведение данной работы сделано в г. Ростове-на-Дону в 1990 г. Ростовским областным отделением Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры и Агентством «Памятники ОТЕЧЕСТВА». В ней Е. П. Савельев показал и обосновал расшифровку этрусской письменности с использованием русских букв глаголицы и кириллицы, хотя до этой работы в трудах европейских языковедов считалось невозможным расшифровать этрусские надписи. Подобную попытку дешифровки этрусской письменности с использованием русских букв глаголицы и кириллицы в 1984–1997 годах повторил В. Кандыба, и его исследования увенчались успехом: он расшифровал этрусские надписи и опубликовал полученные результаты в своих работах. Расшифрованные этрусские надписи и буквы с использованием русских букв глаголицы доказывают, что базой создания латинского письма послужила этрусская письменность, основанная на глаголическом письме. Но поскольку ассимиляция этрусков с италийскими племенами пошла не в пользу развития этрусков, то этрусский язык и его письменность были италийскими племенами синтезированы в латинский язык и латинскую письменность в сокращённом варианте, состоящем из 26 букв. И чтобы этому латинскому алфавиту и языку выжить, ему пришлось прогибать фонетику русских букв глаголицы и кириллицы: так появился итальянский окрас латинского алфавита, потом латинский алфавит окрасился немецким лающим звуком, затем французским смеющимся говором, а после он приобрел английскую грубую тональность, –