Убийство в магазине игрушек. Эдмунд Криспин

Читать онлайн.
Название Убийство в магазине игрушек
Автор произведения Эдмунд Криспин
Жанр Классические детективы
Серия Золотой век английского детектива
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1946
isbn 978-5-17-099697-1



Скачать книгу

ведущая из центра на север Оксфорда.

      21

      «Уртристан» – гипотетический первоначальный вариант средневековой легенды о Тристане, приставка «ур» (нем.) означает «истинный».

      22

      Стеатопигия – особенность строения тела у ряда первобытных племен – избыточное ожирение в районе ягодиц.

      23

      Президент – глава администрации в некоторых оксфордских колледжах, в частности в колледже Сент-Джонс, в котором учился сам Криспин.

      24

      Джонс И. (1573–1652) – английский архитектор и театральный художник.

      25

      Белуджистан – провинция в Пакистане.

      26

      Тьюториал – основная форма преподавания в Оксфорде и Кембридже, при которой преподаватель занимается со студентом индивидуально, иногда с двумя студентами одновременно, подробно разбирая какую-либо тему, на которую студент предварительно пишет сочинение.

      27

      «Кингс Армс» («Королевский герб») – популярный у студентов паб в центре Оксфорда на углу Холивелл-стрит.

      28

      Спасайся кто может (фр.).

      29

      Tardy (англ.) – медлительный, опаздывающий.

      30

      Скорее всего, имеется в виду наиболее известный из четырех представителей английской династии художников Лэндсиров, сэр Эдвин Лэндсир, живописец-анималист (1802–1873).

      31

      Менкен Г. Л. (1880–1956) – американский журналист, эссеист и сатирик.

      32

      Состав преступления (лат.) – вещественное свидетельство совершения преступления, т. е. в данном случае тело мисс Тарди.

      33

      «О мои лапки, мои усики!» – так говорил, опаздывая, белый Кролик, персонаж «Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла.

      34

      Ситвелл О. (1892–1969) – английский аристократ, писатель и поэт, журналист, сатирик, автор романов, эссе и автобиографической прозы.

      35

      «Савонарола Браун» – рассказ из сборника «Семь мужчин» М. Бирбома (1872–1956), английского писателя, эссеиста, художника-карикатуриста.

      36

      Начало сонета 71 Шекспира. Пер. А. Шаракшана.

      37

      Сомерсет-Хаус – здание в Лондоне, где в разное время располагались различные правительственные организации. Во время действия повести Криспина там, в частности, была Центральная контора регистрации актов гражданского состояния.

      38

      Джейнист – последователь культа Джейн Остен.

      39

      Готика в стиле Строуберри-Хилл – появление этого стиля связывают с именем четвертого графа Орфорд, Х. Уолпола – английского писателя, издавшего в 1764 г. «готический» роман, действие которого происходит в средневековом замке, описание которого навеяно имением графа, называвшегося «Строуберри-Хилл».

      40

      «Аббатство кошмаров» – сатирический роман английского писателя Т.Л. Пикока (1785–1866).

      41

    &n