Третье Правило Волшебника, или Защитники Паствы. Терри Гудкайнд

Читать онлайн.
Название Третье Правило Волшебника, или Защитники Паствы
Автор произведения Терри Гудкайнд
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Меч Истины
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 1996
isbn 978-5-17-044109-9, 978-5-9713-5308-9, 978-5-9762-4001-8



Скачать книгу

бросила на него ледяной взгляд:

      – Что мое, то мое, и больше ничье. Смотреть нельзя, если я того не желаю. Убери глаза от моего тела, иначе лишишься их.

      Если бы матрос обладал волшебным даром, он, как Улиция, увидел бы, что воздух вокруг Мериссы сгустился и начал потрескивать. Но команда считала, что капитан взял на борт богатых аристократок, желающих посмотреть дальние края. Никто из матросов не знал, кто такие на самом деле эти шесть женщин, – только капитану Блейку было известно, что они сестры Света, но Улиция приказала ему держать язык за зубами.

      На слова Мериссы матрос ответил недвусмысленным движением бедер.

      – Не строй из себя недотрогу, детка. Вы бы не явились сюда в таком виде, не будь у вас на уме то же, что и у нас.

      Воздух вокруг Мериссы завибрировал, и матросские брюки окрасились кровью. Вскрикнув от боли, парень оглядел себя, и глаза его стали бешеными. Выхватив из ножен кинжал, он рванулся вперед с явным намерением убить.

      Пухлые губы Мериссы искривились в холодной улыбке.

      – Ты, вонючий мерзавец, – пробормотала она себе под нос. – Отдаю тебя в объятия моего повелителя.

      Тело матроса лопнуло, как перезрелая дыня. Порыв ветра швырнул за борт кровавые останки, и они с тихим всплеском исчезли в темных волнах. Лишь алый след остался на палубе. Остальные матросы застыли как статуи с выпученными глазами.

      – Смотреть только на наши лица! – прошипела Мерисса. – И никуда больше.

      Моряки молча закивали – они были слишком ошарашены, чтобы произнести хоть слово. Взгляд одного из них непроизвольно скользнул по телу Мериссы. Осознав это, матрос в ужасе принялся извиняться, но было поздно. Невидимый луч, острый как боевой топор, ударил ему по глазам. Матрос полетел за борт, как и его приятель.

      – Мерисса, – тихо сказала Улиция, – довольно. Я думаю, они усвоили урок.

      Ответом ей был ледяной взор, затуманенный магией.

      – Я не позволю их глазам брать то, что им не принадлежит.

      Улиция приподняла бровь.

      – Без этого сброда мы не сможем вернуться. Ты не забыла, что мы торопимся?

      Мерисса глянула на моряков, как на червей у нее под ногами.

      – Ты права, сестра. Мы должны быстрее вернуться.

      Обернувшись, Улиция увидела, что у нее за спиной стоит капитан Блейк, раскрыв от изумления рот.

      – Поворачивайте обратно, капитан, – приказала Улиция. – И поспешите.

      Капитан скользнул взглядом по лицам женщин и облизал пересохшие губы.

      – Вы хотите вернуться? Почему?

      Улиция ткнула в него пальцем.

      – Вам хорошо заплатили, капитан, за то, чтобы вы доставили нас туда, куда мы скажем. Вопросы такого рода не входят в условия сделки, и если вы нарушите договор, то рискуете обнаружить, что я не столь милостива, как Мерисса. Я не имею привычки даровать быструю смерть. А теперь – разворачивайте корабль!

      Капитан Блейк немедленно приступил к делу. Запахнув поплотнее плащ, он грозно оглядел свою команду.

      – А ну,