Название | Что я делала, пока вы рожали детей |
---|---|
Автор произведения | Кристин Ньюман |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | Travel Story |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-699-84973-4 |
3
(Sittin’ on) The Dock of the Bay – знаменитая песня Оттиса Реддинга (прим. ред.).
4
Меренге – парный латиноамериканский танец (прим. ред.).
5
Я плохо говорю по-английски!
6
Я люблю поболтать, поэтому мысль о том, что мы будем делать, если не сможем общаться, немного пугала меня! Итак, ты из Москвы? Откуда ты знаешь Мишу? (Прим. пер.).
7
Лига плюща – ассоциация восьми самых престижных частных учебных заведений Америки (прим. ред.).
8
Песня американского исполнителя Джона Денвера, который выступил после Чернобыльской катастрофы в Киеве и в ходе своего концерта заявил: «Я хочу, чтобы все знали, что я уважаю и люблю советских людей. Для меня очень важно быть здесь, в Советском Союзе, и петь для вас, и не просто петь, а делиться с вами моей музыкой» (прим. ред.).
9
Шерил Сэндберг – Американская предпринимательница, работающая исполнительным директором в Facebook с 2008 года – первая женщина член совета директоров компании за всю историю существования Facebook. Автор книги «Не бойся действовать. Женщина, работа и воля к лидерству» (прим. пер.).
10
Феррис Бьюллер – вымышленный герой фильма «Феррис Бьюллер берет выходной», вышедшего в 1968 году (прим. пер.).
11
Барристер – категория адвокатов в Великобритании, более высокого ранга, чем солиситоры (прим. пер.).
12
«Аббатство Даунтон» – британский телесериал (прим. ред.).