История зимы, что окрасила снег алым. Мари Лав

Читать онлайн.
Название История зимы, что окрасила снег алым
Автор произведения Мари Лав
Жанр
Серия Young Adult. Наследники дома Маруяма
Издательство
Год выпуска 2025
isbn 978-5-04-220908-6



Скачать книгу

Таро посмотрел на него. – Порой самое сложное – это простить себя. Вот пока человек сам себя не простит, будет не важно, что скажут окружающие. Собственной ненависти к себе более чем достаточно, чтобы навсегда остаться несчастным.

      – Простить самого себя – значит… – Акио не готов был задумываться над этими словами.

      – Я голоден, – переключился на другую тему Таро.

      – Я тоже.

      – Что из твоих безделушек мы сегодня будем есть? – язвительно спросил Окумура, глядя на несуразный оберег на шее Акио.

      – Давай лучше ты мило поулыбаешься деревенским, и они нас обязательно накормят. Посмотри на себя – какой здоровяк! Хотя бы одно сердце, но ты точно растопишь. – Акио ободряюще пихнул Таро локтем и расцвел в искренней улыбке.

      – Я был бы гораздо счастливее, если бы растопил в тебе чувство совести. – Таро упер ладонь в его лоб, слегка отталкивая.

      Глава 3

      Милая девица и корзина яблок

      Спустя несколько часов блуждания по лесу они все-таки наткнулись на деревню. На улице уже начало темнеть, и в маленьких домиках загорались огни.

      – Я уточню у торговцев, где здесь можно остановиться, – сказал Таро и указал пальцем Акио стоять на месте.

      Тот никуда и не собирался. Он был обессилен долгой дорогой и голодом.

      «Макото, знал бы я, что ты таким вырастешь, я бы тебя силой кормил, честное слово!» – возмущался он на хилость своего текущего тела и вдруг перехватил кроткий взгляд местной девушки, полненькой и красивой, с румяными щеками и корзинкой свежих фруктов в руках.

      – Приветствую вас, красавица, – сказал Акио и улыбнулся.

      – Приветствую вас, молодой господин. – Девушка покраснела и уважительно поклонилась.

      – Ваша корзинка выглядит тяжелой, вам нужна помощь?

      – Нет, что вы. – Она стеснялась поднять взгляд. – Может, вы хотели бы яблоко? – поинтересовалась она.

      – Было бы наглостью с моей стороны попросить яблоко для меня и моего друга? Вон того здоровяка. – Акио наклонился к девушке и пальцем указал на Таро, разговаривающего с пожилым торговцем.

      – Красивый, – тихо прошептала незнакомка, смущаясь сильнее.

      – Так он еще и свободен. Эх, знали бы вы, сколько в его жизни весит мое слово. – Акио придал своей позе важности и поправил одеяния. – Могу замолвить за вас пару словечек.

      Девушка расцвела в неловкой улыбке и протянула Акио всю корзинку с фруктами.

      – Нет-нет, вы что! – Акио вдруг стало даже стыдно, но незнакомка продолжала упрямо протягивать корзинку, низко кланяясь. – Хорошо, я возьму парочку фруктов, ладно? Только не стоит больше так кланяться. Красавицам вроде вас нужно держать голову гордо. – Акио искренне восхищался девушкой. Она была милой и наивной, а ему всегда хотелось оберегать таких людей.

      – Ваши слова слишком сладкие, господин. – Она отвела взгляд.

      Акио взял из корзинки несколько яблок и поклонился:

      – Спасибо вам. Позвольте задать нескромный вопрос?

      Незнакомка округлила глаза