– Сходи за гвоздями, Вольф, – отправляет меня на очередное поручение Артур Нэртон. Мужчина, который приютил на это время меня, вместе с еще четырьмя сиротами.
– Уже бегу, мистер Нэртон!
– Там ящик такой будет, здоровый, – договаривает он мне в спину, – и инструменты прихвати заодно!
Ловлю в его разуме картинку ящика и бегу в сарай. Не так уж и далеко тут, буквально через два дома, мог и сам сходить, бегемот ленивый… Или кого другого послать, но нет. Батлер, который и здесь оказался моим соседом (будто в школе, за одной партой мне его не хватает!), наверняка сейчас хвостиком бегает за Колбертом. Ведь большую часть дня тот не работает, а болтает. Вот уж кто-кто, а эти двое точно те еще лентяи. И ладно Дэн, что наверняка отхватит от мистера Нэртона за «прогул» по заднице, так как же выживает местный сказочник? Большой-большой секрет!
Не скажу, что он перестал меня раздражать, хоть его истории по-прежнему считаю тем еще бредом, особенно постоянное уточнение, стало ли нам страшно. Но… как-то пообвык уже.
Так-с, кажется, я на месте, вроде бы этот сарай?
– Интересно, сколько эти протянут? – услышал я обрывок фразы, пробегая между домами.
– Как всегда, от недели до месяца, – второй голос, – сразу четверо согласились, этого хватит надолго.
Узнаю второго. Это же Кирк Лингс! Староста деревни.
– Через два дня полнолуние, – я затаился за углом строения, накладывая на себя скрытность. Еще скрытность! Больше магии на скрытность!
– В этот раз приют новый, так что отвести в лес может быть проблематично… – староста оправдывается?
– Не моя проблема, – в голосе его собеседника чувствуется угроза.
– Конечно, – Кирк сразу идет на попятную, – я что-нибудь придумаю.
Разговор окончен? Я осторожно шагаю назад. Но тут резко и совершенно беззвучно из-за поворота выходит мужчина. Так вот ты какой… «охотник» Фернандо.
Он не замечает меня, хотя вижу, как задвигался нос.
Сука! Забыл про запах!
Менять что-то уже поздно, к счастью, он решил не останавливаться, лишь коротко оглянулся по сторонам, не снижая скорости шага.
Фух, пронесло. Оборотень? Не зря же говорил про полнолуние?
Слышу грузные шаги, из закутка выходит староста. Хитрые глаза уже не блестят радостью, а скорее нагружены тяжелой думой. Рубашка не застегнута, на груди висит простенькая