Наследие Росфилда. Город теней. Лия Алистер

Читать онлайн.
Название Наследие Росфилда. Город теней
Автор произведения Лия Алистер
Жанр
Серия GameStory
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-17-163314-1



Скачать книгу

я склонила голову набок, задумчиво глядя по сторонам. – Без помощи мы будем возиться с переводом не одну неделю.

      – Я спрошу у отца, – согласился Том.

      – А пока… можно углубиться в историю, – я взяла кулон и встала со стула. – Попрошу у библиотекаря все книги, связанные с тэльцами.

      – Их нет, – ответил Том, глядя на полки с книгами, будто намеренно избегая моего взгляда.

      Я застыла.

      – Что значит нет?

      – В начале прошлого века в библиотеке случился пожар. Все архивы были утеряны, в том числе записи о тэльцах. Об этом меня предупреждал отец, а позже подтвердил библиотекарь, – он перевёл на меня взгляд, полный сожаления. – Сохранились только эти переводчики, Джуди.

      Пол подо мной пошатнулся.

      Не понимая, что происходит, я оглянулась и чуть не лишилась рассудка. Библиотека раскачивалась, словно корабль, попавший в шторм. Книги сорвались с полок и полетели на меня со всех сторон. Я закричала. Том и остальные посетители библиотеки начали рассыпаться, как песочные фигурки. Витраж раскололся на тысячу маленьких осколков, цветным дождём устремляясь на пол.

      Зажмурившись, я тряхнула головой.

      Это всё не по-настоящему!

      Шум библиотеки растворился в пространстве. Лёгкий ветер окутал меня, а под ногами я ощутила что-то мягкое, совсем не похожее на деревянный пол библиотеки. Открыв глаза, я потеряла дар речи: под моими ногами расстилалась трава, а напротив возвышался заброшенный особняк.

      Я сплю.

      Джуди, ты спишь.

      Я приложила пальцы к вискам, почувствовав расцветающую головную боль. Особняк, трава под ногами и ночное небо над головой казались реальней библиотеки, в которой я находилась минуту назад.

      Ночное небо…

      Я перевела взгляд на наручные часы. 18:33.

      Из всех немыслимых вариантов я решила остановиться на самом безопасном: я уснула в библиотеке, когда мы с Томом искали перевод.

      Жутко ощущать во сне холод, пробирающийся под кожу, ещё страшнее слышать стучащий в ушах пульс и видеть, как открывается входная дверь особняка. Я отступила на два шага, ожидая, что на пороге вот-вот появится человек, которого я видела в прошлый раз. Но прошло несколько мгновений, прежде чем я поняла, что открытая дверь – это приглашение.

      Мои ноги без разрешения повели меня вперёд: в раскрытую пасть особняка. Я понимала, что это сон, но легче от этого почему-то не становилось.

      Наперекор инстинкту самосохранения я неуверенным шагом подошла к двери. Одну ладонь в качестве мнимой защиты я выставила вперед, а в другой сжала кулон. Сжала так сильно, что грани впились в кожу, оставляя красные болезненные вмятины.

      – Ау-у, – произнесла я негромко, боясь, что меня услышат и одновременно желая этого. – Здесь есть кто-нибудь?

      В ответ тишина.

      Я осторожно заглянула внутрь.

      Сердце билось, как птица, попавшая в ловушку.

      – Ау-у, – повторила я и, сделав глубокий вдох, вошла в дом.

      Внутри меня встретили темнота и холод.

      Привыкнув к полумраку, я огляделась. Справа располагалась изгибающаяся лестница