Название | Сказание о Ли Лань |
---|---|
Автор произведения | Мия Моцзинь |
Жанр | |
Серия | Young Adult. Небесный дракон. Азиатское фэнтези российских авторов |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn | 978-5-04-207918-4 |
Примечания
1
Сяо (Xiǎo) значит «младший, маленький, молодой» и является одной из уменьшительно-ласкательных приставок в китайском языке (здесь и далее – прим. автора).
2
Диди (dìdì) используется, чтобы говорить о младшем брате или обращаться к нему.
3
Мэймэй (mèimei) используется, чтобы говорить о младшей сестре или обращаться к ней.
4
Род высоких древовидных вьющихся субтропических растений из семейства Бобовые с крупными кистями душистых лиловых цветков и сладким запахом, напоминающим белую акацию.
5
Цзецзе (jiějie) используется, чтобы говорить о старшей сестре или обращаться к ней.
6
Ртутный минерал красного цвета и красный пигмент. В даосской алхимии древнего Китая верили, что киноварь является необходимым ингредиентом для эликсира бессмертия.
7
Растение семейства Злаки, происходящее из Индии и культивируемое также в Китае ради получаемого из его корней эфирного ветиверового масла. Аромат этого масла имеет лесные и дымчатые вкрапления, он достаточно сухой, теплый и горьковатый.
8
Суффикс – эр (-er) привносит дополнительные оттенки эмоционально-оценочного характера и имеет уменьшительно-ласкательный оттенок в китайском языке. Употребляется между коллегами для выражения близости или между друзьями, родственниками, влюбленными для выражения любви и нежности.