В цель! Канонир из будущего. Юрий Корчевский

Читать онлайн.
Название В цель! Канонир из будущего
Автор произведения Юрий Корчевский
Жанр Историческая фантастика
Серия Боевая фантастика Ю. Корчевского
Издательство Историческая фантастика
Год выпуска 2016
isbn 978-5-699-85779-1



Скачать книгу

ли, я свободно владею восемью языками и почти с ходу, даже не зная языка, могу определить хотя бы, на каком языке говорит человек. С алфавитом сложнее. С таким начертанием букв я не сталкивался. А сколько зеркалу лет?

      – Вот уж чего не знаю, того не знаю, но думаю, около трехсот, может, и меньше – само зеркало стеклянное, а рама бронзовая.

      – Так, уже понятно, что ему не тысяча лет – тогда не делали стеклянных зеркал. Вы не могли бы оставить мне этот снимок? Я бы хотел проконсультироваться с другими специалистами. Если вас не затруднит, подъезжайте через недельку.

      Профессор протянул мне свою визитку, и мы раскланялись.

      За работой и рутинными заботами я как-то и подзабыл о посещении университета, а вспомнив, заявился через две недели после встречи с экспертом. Профессор сразу меня вспомнил, обрадованно пожал руку.

      – Ну что же вы, голубчик, так задержались?

      – Дела, профессор, вы уж меня простите великодушно.

      – Садитесь. Задали вы нам загадку. Пришлось связываться по телефону с моим старым знакомым лингвистом из университета Патриса Лумумбы и по электронной почте посылать ему этот текст. Вам интересно, на каком языке это написано?

      У меня от волнения перехватило дыхание.

      – Да, конечно, иначе бы я к вам не пришел.

      – На уйгурском, причем древнем уйгурском. Большая редкость. Вы хоть представляете, кто на нем писал?

      – Догадываюсь. Коли язык уйгурский, то и писали на нем уйгуры.

      – Отлично, в логике вам не откажешь, – улыбнулся профессор. – Так вот, у татаро-монголов не было своей письменности, да и читать и писать ханы не умели. А держали при себе в качестве писцов уйгуров. Это было тем более полезно, что никто, кроме малочисленной народности уйгуров, этого языка не знал, стало быть – попади пайцза или письмо в чужие руки, так и прочитать бы не смогли.

      – Хм, круто. Ну а в тексте-то что написано?

      – Да нечто непонятное – вроде «судьба решит, кому пройти». Это, конечно, вольный перевод, может, и не совсем точно – там пара букв не вполне разборчивыми оказались, кроме того, с тех далеких времен смысл некоторых слов изменился.

      – Спасибо большое. И больше ничего?

      Профессор развел руками.

      – А в связи с чем такой интерес?

      – Хобби у меня такое – изучаю историю.

      – Похвально. Человек, не знающий прошлого, не имеет будущего. Желаю вам успехов, молодой человек.

      Я вышел из университета, остановился на ступеньках в раздумье. Какая-то фраза странная. Ладно, что есть, то есть. Интересно, кому принадлежало это зеркало и сколько владельцев у него сменилось? А впрочем, какое мне до этого дело?

      Я отправился домой, в одиночестве пообедал – Наталья задерживалась на работе.

      Подошел к зеркалу, постоял, вглядываясь в буквы, провел по ним рукой. Непонятная надпись. А может быть, дело в двух полуразличимых буквах, оттого и перевод получился искаженным? Я разглядывал в зеркале свое лицо, дотронулся до стекла рукой и не ощутил привычной поверхности. Пальцы просто