Смерть по объявлению. Дороти Ли Сэйерс

Читать онлайн.
Название Смерть по объявлению
Автор произведения Дороти Ли Сэйерс
Жанр
Серия Лорд Питер Уимзи
Издательство
Год выпуска 1933
isbn 978-5-17-147683-0



Скачать книгу

Подождав, пока они отъедут, мистер Уиллис сел в следующую машину.

      – Вон за тем такси, – скомандовал он, прямо как персонаж детективного романа.

      Водитель совершенно невозмутимо, словно и он сошел со страниц книг Эдгара Уоллеса, ответил:

      – Слушаюсь, сэр, – и выжал сцепление.

      Преследование прошло без катаклизмов и завершилось самым спокойным образом на Стрэнде, у «Симпсонс». Расплатившись с таксистом, мистер Уиллис в кильватере пары поднялся в верхний зал ресторана, где дамы великодушно позволяли развлекать себя. Его «добыча» расположилась за столиком у окна; мистер Уиллис, игнорируя попытки официанта усадить его в тихом уголке, протиснулся к соседнему с ними столу; мужчина и женщина, уже сидевшие за ним и явно рассчитывавшие пообедать наедине, недовольно подвинулись. Но даже здесь он не был доволен своим местоположением, поскольку хоть и видел Бредона и девушку, но только со спины, и о чем они говорили, почти не слышал.

      – За соседним столом полно места, сэр, – сказал официант.

      – Мне и здесь хорошо, – раздраженно огрызнулся Уиллис.

      Его сосед недоуменно уставился на официанта, тот ответил ему взглядом, говорившим: «Чокнутый, что поделаешь», – и протянул Уиллису меню. Тот рассеянно заказал седло барашка с картошкой и желе из красной смородины и вперил взгляд в спину Бредона.

      – …очень хороша сегодня, сэр, – донесся до него обрывок фразы официанта.

      – Что?

      – Цветная капуста, сэр, очень хороша сегодня, – невозмутимо повторил официант.

      – Как хотите.

      Соломенная мужская шевелюра и элегантный желтый дамский берет придвинулись близко друг к другу. Бредон достал из кармана какой-то маленький предмет и показывал его девушке. Кольцо? Уиллис напряг зрение…

      – Что будете пить, сэр?

      – Лагер, – наобум выпалил Уиллис.

      – «Пилснер», сэр, или «Барклай»?

      – «Пилснер».

      – Светлое или темное, сэр?

      – Светлое… темное… нет, я имел в виду светлое.

      – Большую светлого «Пилснера», сэр?

      – Да. Да!

      – В кружке, сэр?

      – Да. Нет. Черт! Несите в чем угодно, только чтобы отверстие сверху было.

      Казалось, вопросам о пиве не будет конца. Между тем девушка взяла предмет и что-то с ним делала. Но что? Господи, что?!

      – Картофель жареный или молодой отварной, сэр?

      – Молодой.

      Официант, слава богу, наконец ушел. Бредон взял Памелу за руку… Нет, он перевернул предмет, лежавший у нее на ладони. Женщина, сидевшая напротив Уиллиса, потянулась за сахарницей – нарочно, как он счел, чтобы закрыть ему обзор. Потом снова отодвинулась. Бредон продолжал рассматривать предмет.

      Рядом с Уиллисом появился большой сервировочный столик с блюдами, накрытыми серебряными крышками. Официант поднял первую крышку – аромат жареного барашка ударил в нос.

      – Прожарить еще, сэр? Или вы предпочитаете с кровью?

      Господи милостивый! В этом месте могут уморить бесконечным