Центурион Траяна. Александр Старшинов

Читать онлайн.
Название Центурион Траяна
Автор произведения Александр Старшинов
Жанр Историческая фантастика
Серия Легионер
Издательство Историческая фантастика
Год выпуска 2010
isbn 978-5-17-069673-4, 978-5-9725-1859-3, 978-5-226-03022-2



Скачать книгу

тюремное помещение для рабов.

      22

      Умбон – металлическая выступающая деталь щита, прикрывал левую руку и позволял наносить удары по врагу.

      23

      Римляне подковывали лошадей, но римские подковы не походили на современные.

      24

      Т.е. ростом в 2 метра. Римский фут равен 0, 296 м.

      25

      Лорика – защитный доспех. У легионера наружная лорика из железных, скрепленных друг с другом полос. У центуриона – чешуйчатая, посеребренная. Часто использовалась и нижняя, кожаная лорика.

      26

      Бенефециарий – буквально «облагодетельствованный», легионер по особым поручениям.

      27

      Январь 102 года.

      28

      Стационарий – служащий, отвечавший за работу почтовой станции.

      29

      Диплом – в описываемую эпоху это слово (лат. diploma) могло означать и подорожную, и мандат, и верительную грамоту (от последнего значения, кстати, произошло современное слово «дипломат»).

      30

      Сатурналии – римский праздник с 17 по 25 декабря, когда слуги и господа ели за одним столом, да еще господа прислуживали слугам. Все были равны, все менялись одеждой. Сатурналии – предшественник маскарада, карнавала.

      31

      Термополиум – кирпичный прилавок с печкой и углублениями под горшки с похлебкой – чтобы пища всегда была горячей.

      32

      Пороги – имеются в виду «Железные врата» на Дунае.

      33

      Январь 102 года.

      34

      Красная скала – Пятра Рошие – одна из крепостей Трансильвании, прикрывавшая столицу Дакии с запада. Построенная на скале высотой 831 метр над уровнем моря, она находилась в самом конце долины реки Лункани (притоке Стрея) и стерегла выходы из долины Стрея (см. карту в конце книги).

      35

      За исключением Сармизегетузы нам неизвестно, как даки называли свои крепости. Умер фракийский язык, с ним вместе исчезли и дакийские названия. В романе приводятся современные названия: Костешти, Блидару, Банита, Пятра Рошие (Красная скала), Фетеле Альбе, Тилиска. О системе укреплений Трансильвании см. приложение в конце романа.

      36

      Бестиарий – гладиатор, сражавшийся с дикими зверями.

      37

      Январь 102 года.

      38

      Ала – кавалерийский отряд в триста человек.

      39

      Койне – разговорный греческий, в каждой провинции, а то и в каждом городе был свой диалект.

      40

      Вексилляция – отряд, выделенный из легиона или из нескольких легионов для определенно задачи.

      41

      Префект лагеря – начальник по хозяйственной части в легионе. Он занимался снаряжением легионеров, обозом и т. д. Обычно это бывший примипил, человек в возрасте пятидесяти-шестидесяти