Герцогиня-охотница. Дженнифер Хеймор

Читать онлайн.
Название Герцогиня-охотница
Автор произведения Дженнифер Хеймор
Жанр Исторические любовные романы
Серия Дом Трентов
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2013
isbn 978-5-17-084635-1



Скачать книгу

Джонстон, – поприветствовал его Саймон, слегка наклонив голову.

      Затем Сара представила мужчину каждому из братьев Саймона. Когда с этим было покончено, Джонстон обратил все свое внимание на Сару. Он пожирал ее глазами, искривив рот в подобии улыбки. Саймон заметил этот взгляд, и он ему очень не понравился.

      Саймон взял стопку бумаг, лежащую перед ним, и начал перекладывать листы на полированной деревянной поверхности стола с громким шуршанием. Джонстон был вынужден вновь переключить свое внимание на герцога.

      – Мы пригласили вас сюда, чтобы задать несколько вопросов. Вы знакомы с герцогиней, не так ли?

      – Да, ваша светлость. Я часто возил ее светлость в деревню.

      – Когда в последний раз вы видели ее?

      Джонстон наклонил голову, вспоминая.

      – Я думаю, чуть более недели назад. Я снова возил ее туда.

      – Вам ничего не показалось в ней странным? Может быть, она вела себя как-то необычно?

      – Нет, сэр. Она была доброй и дружелюбной, как всегда. Она дала мне несколько пенни, чтобы я выпил пинту пива в пабе, пока она будет на встрече с дамами.

      Марк фыркнул.

      – Конечно, она всегда баловала прислугу, – пробубнил он себе под нос.

      – И после встречи вы отвезли ее домой? – спросил Саймон.

      – Да, сэр.

      – И никаких странных происшествий или инцидентов в этот день не было?

      – Нет, сэр. Не было.

      Глядя вниз на бумаги, которые держал, Саймон вздохнул сквозь стиснутые зубы. Никто не видел и не слышал ничего необычного. Его мать как будто растворилась в воздухе.

      Джонстон прокашлялся, а Саймон поднял голову и взглянул на него. Тот вновь смотрел на Сару. Саймон увидел, как она ему ободряюще кивнула. Джонстон повернулся обратно к герцогу и уверенным голосом выпалил:

      – Хотя… Была одна странность.

      Саймон положил бумаги на стол и чуть наклонился вперед.

      – И какая же?

      – Только не в тот день, когда я возил ее светлость, а день или два спустя. Я видел и слышал нечто, что мне показалось необычным.

      Он потер лоб, словно что-то вспоминая. В полной тишине все ждали, когда он продолжит.

      Джонстон опять взглянул на Сару, будто спрашивая разрешения, и она снова кивнула ему.

      – Был ранний вечер. Весь день до этого шел дождь, но к вечеру прекратился, и луна светила достаточно ярко. Я вывел одну из кобыл, чтобы немного потренировать ее. Когда я проходил мимо вдовьего дома, то заметил около него повозку, стоящую на подъездной дорожке. Я видел там повозки и раньше, конечно. Например, когда что-то доставляли ее светлости. Но эту телегу я видел впервые. И запряжены в нее были ослы, а не лошади. А в самой телеге была большая куча чего-то, – он поднял руки над головой, показывая высоту кучи, – я не могу сказать точно, чего именно. Мне показалось, что вся поклажа укрыта промокшими от дождя шерстяными одеялами, с которых стекала вода. Я не придал всему этому особого значения и поехал дальше. И вот, когда я уже миновал вдовий дом, то услышал это.

      – Услышал что? – со вздохом спросил его Тео.

      Джонстон