Стимпанк! (сборник). Антология

Читать онлайн.
Название Стимпанк! (сборник)
Автор произведения Антология
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Миры Кассандры Клэр
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 2011
isbn 978-5-17-090640-6



Скачать книгу

коробочку и выпускает механических пиявок ему на плечо. Солдат вопит и пытается сбросить их, но пиявки держатся крепко. Они впиваются в кожу по краям раны, и вскоре их полупрозрачные медные тельца разбухают и темнеют. Одна за другой пиявки наполняются кровью и отпадают сами. Когда отваливается последняя, солдат уже только хнычет и цепляется другой рукой за плечо. Роза садится на край постели и гладит его по голове.

      – Все хорошо, – приговаривает она. – Все хорошо.

      Постепенно раненый успокаивается и даже приоткрывает глаза, но тотчас закрывает вновь. Глаза очень светлые, бледно-голубые. Заметив у него на шее шнурок с медными бирками, Роза внимательно их изучает. Солдата зовут Иона Лоуренс. Он второй лейтенант с дирижабля «Небесная ведьма».

      – Иона, – шепотом зовет она, но солдат лежит неподвижно, больше не открывая глаз.

* * *

      – Он должен в меня влюбиться, – сообщает она Эллен и Корделии за чаем, когда солдат засыпает. – Я буду за ним ухаживать, пока он не выздоровеет, а потом он меня полюбит. В книгах всегда так.

      – О, как замечательно! – восклицает Корделия. – А что это значит?

      – Любовь, глупышка! – раздражается Роза. – Ты что, не знаешь, что такое любовь?

      – Она ничего не знает, – вмешивается Эллен, ехидно позвякивая ложечкой в своей чашке. И, помолчав, добавляет: – И я тоже. Что это такое?

      Роза вздыхает.

      – Любовь – это когда человек хочет все время быть с тобой. Хочет только одного – чтобы ты была счастлива. Дарит тебе подарки. А если ты от него уйдешь, он будет горевать вечно.

      – Ой, какой ужас! – пугается Корделия. – Надеюсь, такого не случится.

      – Не говори так! – кричит на нее Роза. – А не то я тебя отшлепаю.

      – А нас ты любишь? – спрашивает Эллен.

      Вопрос повисает в воздухе: Роза не знает, как на это ответить. Наконец ей приходит в голову кое-что поважнее:

      – Корделия, ты хорошо шьешь. Пойдем со мной. Надо зашить ему рану, а то она не заживет.

* * *

      Роза сидит и смотрит, как Корделия зашивает рану на плече Ионы своими крохотными ручками. Солдат лежит тихо: снотворное, которым Роза напоила его, действует хорошо, но Эллен все равно сидит у него на локте – на случай, если он проснется и снова начнет метаться. Впрочем, непохоже, чтобы он проснулся в ближайшее время, и Роза даже начинает беспокоиться, не слишком ли большую дозу она ему дала. Что, если он умрет от снотворного? Эта мысль кажется очень волнующей. Какая была бы трагедия! Прямо как с Ромео и Джульеттой.

* * *

      Когда солдат наконец просыпается, Роза сидит в кресле у его кровати. Уже почти рассвело, и сквозь стекла в спальню сочится серый предутренний свет. Как только Иона открывает глаза, Роза подается к нему, роняя с коленей книгу и плед.

      – Вы не спите? – спрашивает она.

      Солдат моргает. Глаза у него – цвета ясного, светлого неба.

      – Кто вы?

      – Я – Роза, – отвечает она. – Я нашла вас в саду за домом. Вы, наверное, упали со своего дирижабля?

      –