Название | Спаситель |
---|---|
Автор произведения | Ю Несбьо |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Інспектор Харрі Холе |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2005 |
isbn | 978-966-03-7036-4 |
– Will you pay by VISA or cash, Sir?[8]
– Cash.
Вона поклала на стійку реєстраційний бланк та ручку, попросила паспорт.
– No need, – мовив він. – I will pay now.[9]
Він розмовляв англійською майже як британець, хоча щось у тому, як він вимовляв приголосні, наштовхувало на думку про Східну Європу.
– Все-таки прошу паспорт, пане. Міжнародні правила.
Він погідливо кивнув, простягаючи їй тисячну купюру та паспорт. Republika Hrvatska. Мабуть, одна з новоутворених держав на Сході. Адміністраторка полічила решту, поклала у касу тисячну банкноту, нагадавши собі перевірити купюру проти світла, коли пожилець піде. Вона намагалася дотримувати певного стилю, хоча поки що працювала у готелі середнього рівня. Утім, цей чоловік не скидається на афериста, радше має вигляд… вигляд кого? Вона віддала йому пластикову картку-ключ, назвала поверх, показала, де ліфт, повідомила, коли можна поснідати й коли треба виїжджати з номера.
– Will there be anything else, Sir?[10] – процвірінькала вона, чудово усвідомлюючи, що її англійська та манери занадто добрі для цього готелю. Незабаром вона піде у кращий готель. А якщо не вийде, стане менш послужливою.
Кахикнувши, він спитав, де є найближча phone booth.
Вона пояснила, що телефонувати можна просто з номера, але він захитав головою, мовляв, ні.
Адміністраторка замислилась. Через мобільний зв’язок таксофони майже зникли з Осло, але неподалік, на Ернбанеторг, один, безперечно, ще зберігся. Насправді, шапкою докинути, але вона, добувши маленьку карту, намалювала маршрут, усе пояснила. Просто як у «Редісоні» чи решті висококласних готелів. Звівши на нього очі, щоб переконатись, що він зрозумів, вона на мить зніяковіла, сама не знати чому.
– Прорвемося, Халворсене!
Вигукнувши звичне привітання, Харрі залетів у їхній спільний кабінет.
– Два повідомлення, – доповів Халворсен. – Тебе кличе до себе новий комісар. А ще до тебе телефонувала якась жінка. З вельми приємним голосом.
– Невже? – Харрі кинув пальто у бік вішалки. Воно впало на долівку.
– Господи, – не втримався Халворсен, – невже нарешті упорався?
– Ти про що?
– Ти знову кидаєш одяг на вішалку. Й вигукуєш «прорвемося!». Але ж не вчиняв так, відколи Ракель… – Халворсен змовк, зауваживши застережний погляд Харрі.
– Чого хотіла та жінка?
– Надати тобі інформацію. Її звати… – Халворсен попорпався у жовтих папірцях на столі. – Мартіна Екхоф.
– Не знаюся з такою.
– Зі «Сторожової Вежі».
– А-а!
– Вона казала, що попитала людей, і ніхто не чув, щоб Пер Голмен завинив кому-небудь гроші.
– Невже? Мабуть, треба зателефонувати їй та спитати, чи немає новин.
– Мені теж таке спало на думку, я спитав її телефон, але вона відповіла, що їй більше немає чого додати.
– Гаразд. Добре. Пречудово.
– Хіба?
8
Платитимете карткою чи готівкою, сер? (англ.)
9
Немає потреби. Я заплачу просто зараз (англ.).
10
Щось іще, сер? (англ.)