Стальная Крыса. Золотые годы. Гарри Гаррисон

Читать онлайн.
Название Стальная Крыса. Золотые годы
Автор произведения Гарри Гаррисон
Жанр
Серия Звезды мировой фантастики (Аттикус)
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-23784-1



Скачать книгу

Наконец-то. Все-таки долго.

      – Три недели, – сказал я. – Разве это долго?

      – Для такой машины – да. Ладно, посмотрим, что тут у нас.

      Он сел за клавиатуру и набрал команду. Поморщился, пальцы быстрее застучали по клавишам. Наконец он откинулся на спинку кресла, тяжело вздохнул и нажал на кнопку. Принтер щелкнул, выдал лист бумаги.

      – Ответ. – Джеймс помахал листом.

      – Какой? – спросила Анжелина.

      – Странноватый. Из всех событий – будь то прибытия и отправления, преступления и наказания, случайности и неслучайности, рождения и смерти, – из всего, что произошло на всех фигурирующих планетах в дни ограблений банков, из всей этой горы вероятностей компьютер вычленил один-единственный элемент.

      – Говори! – приказал я, и все остальные дружно кивнули.

      – Скажу. В городе был цирк.

      – Джеймс, хватит нас разыгрывать, – с холодком заметила Анжелина.

      – Что ты, дорогая матушка, я вас не разыгрываю. Это правда, только правда, и ничего, кроме правды.

      – Везде один и тот же цирк?

      – Нет. Я сначала тоже так подумал. Множество цирковых трупп.

      – Но у них есть что-то общее? – спросил я.

      – Папа, холодный скальпель твоей логики режет глубоко. Похоже, все эти труппы в дни ограблений показывали один и тот же номер.

      В комнате воцарилась гробовая тишина, было слышно, как в воздухе сталкиваются пылинки.

      – На планете, где совершалось преступление, обязательно присутствовала некая личность по имени Пьюссанто с кичливым титулом первого силача Галактики.

      – Известно, где он сейчас?

      – Нет. Где-то отдыхает. Но я знаю, где он объявится примерно через месяц. В одном из городов скоро откроет сезон «Большой бигтоп»[1]. Пьюссанто участвует в программе.

      – И где же этот город?

      – На далекой планете, я о ней никогда не слыхал. Она на том конце Галактики, и у нее непривлекательное имя Феторр. Название города столь же неблагозвучно: Феторрскория.

      Я поднялся на ноги и оставил окурок умирать в пепельнице.

      – Собираемся.

      – Блеск.

      Анжелина вовсе так не считала, судя по презрению в голосе.

      – Конечно, – согласился я, вновь усаживаясь. – Вы хотите спросить, чем мы займемся, когда окажемся там. Что ж, отвечу. Вы будете сидеть тихо, а я – выполнять план «А».

      – Что еще за план?

      – Поступлю в цирковую труппу. Сидя среди публики, мы ничего не узнаем. И пока я буду блистать на арене, вы сделаете все остальное. Джеймс и Сивилла! Кажется, я слышу, как вас тихим свистом зовет любимая нанотехнология.

      – Да, папа. Это очень веселая планета, но даже лучший отпуск когда-нибудь кончается. Ты берешься за дело, и я чувствую, мы должны последовать твоему примеру. Но хотя мы и возвращаемся, канал связи будет открыт, и ты мгновенно нас найдешь, если потребуется помощь.

      – Весьма признателен. Боливар, тебя еще не зовет романтика



<p>1</p>

В оригинале estroj – множественное число от estro, что еще раз напоминает нам о том, что герои общаются на эсперанто. – Здесь и далее примечания переводчиков.